Translation of "custody of goods" to German language:
Dictionary English-German
Custody - translation : Custody of goods - translation : Goods - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Custody | Verwahrung |
Custody. | Freiheitsstrafe. |
Custody to | Personensorge |
Zachariah took custody of her. | Er vertraute sie Zakaria an. |
Erasure, removal or obliteration of the offending sign from any infringing goods, material or articles in the possession, custody or control of the in fringing party | Section 14 (2) GB TMA einen Dritten einen Gewinn zu erzielen oder einem anderen einen Verlust zuzufügen, begeht |
Tom lost custody of his children. | Tom ist das Sorgerecht für seine Kinder entzogen worden. |
Tom wants custody of his son. | Tom will das Sorgerecht für seinen Sohn. |
Who gets custody of the kids? | Und wer bekommt das Sorgerecht? |
Corporal! Take custody of that prisoner. | Korporal, nehmen Sie sie in Gewahrsam. |
He is in custody of his uncle. | Sein Onkel hat das Sorgerecht für ihn. |
Tom wants full custody of the kids. | Tom will das alleinige Sorgerecht für die Kinder. |
What am I in the custody of? | Ich unterstehe dem was? Pst! |
Why? You have custody. | Du hast das Sorgerecht. |
(h) safe custody services | (h) Schließfachverwaltungsdienste |
any delegated custody arrangements | etwaige delegierte Verwahrungsvereinbarungen |
rights of custody rights of access (Article 5) | 'Sorgerecht' und 'Recht zum persönlichen Umgang' (Artikel 5). |
August Wilhelm was awarded custody of their son. | Das Sorgerecht für den gemeinsamen Sohn wurde August Wilhelm zugesprochen. |
Her husband also wanted custody of the children. | Ihr Mann wollte auch das Sorgerecht für die Kinder. |
Tom was given full custody of the children. | Tom wurde das alleinige Sorgerecht für die Kinder zuerkannt. |
The concept of custody must be clearly defined. | Der Begriff des Sorgerechts muss eindeutig definiert werden. |
Improve the conditions of custody within the Police | Beteiligung am Europäischen Informationsnetz für Drogen und Drogensucht (Reitox) der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht (EBDD) und Teilnahme an einschlägigen von der EBDD organisierten Expertensitzungen im Rahmen des verfügbaren Budgets |
Order that the offending sign be erased, removed or obliterated from any infringing goods, material or articles in the possession, custody or control of the infringing per son | Anordnung, daß das rechtswidrige Zeichen von bzw. an allen verletzenden Waren, Gegenständen und Gerätschaften, die sich in Besitz, Gewahrsam oder unter Kontrolle des Verletzers befinden, abgelöst, entfernt oder unkenntlich gemacht wird |
Tom is in protective custody. | Tom befindet sich in Schutzhaft. |
Tom will remain in custody. | Tom bleibt in Haft. |
clearing, settlement and custody activities | Aktivitäten zum Clearing, zur Abrechnung und Verwahrung |
Article 24 Judgment on custody | Artikel 24 Sorgerechtsentscheidung |
Good. ls he in custody? | Ist der verhaftet? |
In the European Convention of 20 May 1982 on recognition and enforcement of decisions concerning custody of children and on restoration of custody of children | Hat die Kommission Konsultationen mit den Vereinigten Staaten im Hinblick darauf eingeleitet, Abkommen zur Begrenzung der amerikanischen Ausfuhren von Getreide |
The police have one of the kidnappers in custody. | Einer der Entführer befindet sich in polizeilichem Gewahrsam. |
This was placed in the custody of the barman. | Trotz jüdischer Herkunft agierte er als Sympathisant der Nationalsozialisten. |
Custody of the dog is awarded to Mrs. Warriner. | Der Hund wird der Obhut von Frau Warriner anvertraut. |
Tom is now in police custody. | Tom befindet sich in polizeilichem Gewahrsam. |
The suspect was taken into custody. | Der Verdächtige wurde in Gewahrsam genommen. |
We've got a suspect in custody. | Wir haben einen Verdächtigen in Gewahrsam. |
Tom is in police custody now. | Tom befindet sich derzeit in polizeilichem Gewahrsam. |
Tom is still in police custody. | Tom befindet sich noch in Polizeigewahrsam. |
Today, 500 people remain in custody. | Es sitzen bis heute noch 500 Menschen in Gewahrsam. |
This custody he could never exercise. | Dieses Sorgerecht konnte er nie ausüben. |
We're placing you under protective custody. | Sie stehen wie versprochen unter Schutz. |
Tom is trying to get custody of his sister's children. | Tom versucht, das Sorgerecht für die Kinder seiner Schwester zu erlangen. |
He died in custody in Leipzig shortly afterwards of cancer. | Nach der dort durchgeführten Operation starb er am 12. |
She got custody of her sister when she turned 18. | Von nun an nannte sie sich Briana Banks . |
Custody of the dog will depend on his own desire. | Die Obhut des Hundes hängt von seinem eigenen Wunsch ab. |
You are in the custody of the Royal Danish Ballet. | Sie unterstehen jetzt dem Königlich Dänischen Ballett. |
H for the purposes of Czech institutions, describe further forms of custody (custody awarded following a court decision to other persons than parents, guardian, curator, etc.). | H Für tschechische Träger sind weitere Formen des Sorgerechts zu beschreiben (Sorgerecht, das durch Gerichtsentscheidung anderen Personen als den Eltern, Vormund, Pfleger usw. übertragen wird). |
Related searches : Goods In Custody - Custody Of - Custody Of Shares - Having Custody Of - Custody Of Funds - Custody Of Investments - Period Of Custody - Change Of Custody - Custody Of Property - Place Of Custody - Custody Of Assets - Custody Of Children