Translation of "dainty" to German language:


  Dictionary English-German

Dainty - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Your dainty fingertips
Ihre zarten Fingerspitzen.
Your dainty fingertips
... Ihre zarten Fingerspitzen.
That dainty little garment.
Das Seidenhemdchen.
He resumed his dainty, caressing air.
Er nahm seine schmeichelnde und süßliche Miene wieder an.
farms and date palms with dainty spathes
und Kornfeldern und Dattelpalmen mit Blütendolden, die fast brechen?
farms and date palms with dainty spathes
in Getreidefeldern und unter Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?
farms and date palms with dainty spathes
In Getreidefeldern und Palmen, deren Blütenscheiden zart sind?
farms and date palms with dainty spathes
Gewächse und Dattelpalmen, deren Blütenstand fein ist.
Well, I hope you're not so dainty!
Na, so etepetete werden Sie doch nicht sein.
Thou must not soil thy dainty feet.
Du sollst deine Füße nicht beschmutzen.
So that his life abhors bread, and his soul dainty food.
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
And let us not be dainty of leavetaking, but shift away!
Nicht gezaudert, jene noch zu grüßen! Nein, heimlich fort!
Fine teeth, black eyes, a dainty foot, a figure like a Parisienne's.
Schöne Zähne, schwarze Augen, niedliche Füße und schick wie eine Pariserin!
You have a pretty mouth, beautiful eyes and a really dainty figure.
Du hast einen hübschen Mund, schöne Augen und eine sehr nette Figur.
I think a lady ought to be dainty. She has no idea.
So was darfst du nicht sagen, Miss Moffat sagt, er ist begabt.
Emma went on, with dainty little nods, more coaxing than an amorous kitten
Emma sprach weiter, unter zierlichen Sendungen ihres Kopfes, schmeichlerischer als eine verliebte Katze.
After a dainty egg and fish dinner, Tom said he wanted to learn to smoke, now.
Nach einem opulenten Eier und Fischschmaus erklärte Tom, er wolle rauchen lernen.
The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
The words of a gossip are like dainty morsels they go down into a person's innermost parts.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.
I should not be surprised if la Sméralda ate a little of them also, though she pretends to be dainty.
Und es würde mich gar nicht Wunder nehmen, wenn die Esmeralda auch einmal welche äße, wiewohl sie einen so kleinen Mund macht.
Will now deny to dance? she that makes dainty, she, I'll swear hath corns am I come near you now?
Will jetzt leugnen zu tanzen? sie, dass zierlich macht, sie, ich schwöre, hat Hühneraugen bin ich in Ihrer Nähe jetzt gekommen?
His cap was a dainty thing, his close buttoned blue cloth roundabout was new and natty, and so were his pantaloons.
Seine Mütze war zierlich, seine enganliegende blaue Jacke neu und sauber, ebenso seine Hose.
She who was formerly so careful, so dainty, now passed whole days without dressing, wore grey cotton stockings, and burnt tallow candles.
Emma, die erst in ihrem Äußeren so akkurat und adrett gewesen war, lief nunmehr tagelang in ihrem Morgenkleide umher, trug graue baumwollne Strümpfe und fing an zu knausern und zu geizen.
My dear Colonel, according to the King's request... it is for you to take first choice of this dainty nosegay... and at your own price.
Mein lieber Colonel, es ist Befehl des Königs, dass Sie die 1. Wahl bei diesem holden Strauß haben, und Sie legen den Preis fest.
Well, it's kind of hard to believe that someone who is as little and as dainty and, as you French say, as petite as you could have such a big brother.
Schwer zu glauben, dass jemand wie Sie, von Natur aus klein, nicht gerade riesig, ihr Franzosen nennt das ja wohl petite , dass Sie einen Bruder haben, der meine Länge hat.
The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all.
Und das Obst, daran deine Seele Lust hatte, ist von dir gewichen, und alles, was völlig und herrlich war, ist von dir gewichen, und du wirst solches nicht mehr finden.
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
Und das Obst, daran deine Seele Lust hatte, ist von dir gewichen, und alles, was völlig und herrlich war, ist von dir gewichen, und du wirst solches nicht mehr finden.
Each in her turn stepped forward to the edge of the platform, cleared her throat, held up her manuscript (tied with dainty ribbon), and proceeded to read, with labored attention to expression and punctuation.
Der Reihe nach trippelten sie vor bis zum Rand der Plattform, räusperten sich, hoben ihr Manuskript (von einem zierlichen Band zusammengehalten) und begannen mit lobenswerter Beachtung des Ausdrucks und der Satzzeichen zu lesen.
When she sat on his knees, her leg, then too short, hung in the air, and the dainty shoe, that had no back to it, was held only by the toes to her bare foot.
Wenn sie sich Leo auf die Knie setzte, pendelte sie mir ihren Beinen und balancierte die zierlichen Schuhe mit den großen Zehen.
Once upon a time there was little girl, pretty and dainty. But in summer time she was obliged to go barefooted because she was poor, and in winter she had to wear large wooden shoes.
Es war einmal ein kleines Mädchen, hübsch und zierlich, doch es war arm und musste im Sommer barfuß gehen im Winter aber musste es große Holzschuhe tragen.
For myself, I am very well, except for a cold I caught the other day at the fair at Yvetot, where I had gone to hire a shepherd, having turned away mine because he was too dainty.
Was mich anbelangt so gehts mir leidlig bis auf den Schnuppen den ich mir neulig auf der messe in Yvetot geholt hab wo ich war, einen neuen Schäfer zu mieten.
Djali reared himself on his hind legs, and began to bleat, marching along with so much dainty gravity, that the entire circle of spectators burst into a laugh at this parody of the interested devoutness of the captain of pistoliers.
Djali richtete sich auf ihren Hinterfüßen in die Höhe, begann zu meckern und marschirte mit einer solchen spaßhaften Würde, daß der ganze Zuschauerkreis bei dieser Nachäffung der interessierten Frömmelei des Scharfschützenhauptmanns in Lachen ausbrach.
Mary took him in hand, and when she was done with him he was a man and a brother, without distinction of color, and his saturated hair was neatly brushed, and its short curls wrought into a dainty and symmetrical general effect.
Mary nahm ihn jetzt in die Mache und als sie mit ihm fertig war, sah er wie ein tadelloser Gentleman aus, fleckenlos und mit hübschen Sonntagslocken in gleichmäßiger Verteilung.
I must be served at the fireside, she said and she placed before me a little round stand with my cup and a plate of toast, absolutely as she used to accommodate me with some privately purloined dainty on a nursery chair and I smiled and obeyed her as in bygone days.
Sie sagte, sie müsse mir am Kaminfeuer servieren und dann stellte sie einen kleinen, runden Tisch mit meiner Tasse und einem Teller gerösteter Weißbrotschnitten vor mich hin gerade so wie sie mich früher mit irgend einem heimlich erbeuteten Leckerbissen zu versorgen pflegte, wenn ich in meinem Kinderstuhl saß. Ich lächelte und gehorchte ihr, wie ich es damals gethan.
I wrestled with my own resolution I wanted to be weak that I might avoid the awful passage of further suffering I saw laid out for me and Conscience, turned tyrant, held Passion by the throat, told her tauntingly, she had yet but dipped her dainty foot in the slough, and swore that with that arm of iron he would thrust her down to unsounded depths of agony.
Ich kämpfte mit meinem eigenen Entschluß ich wollte schwach sein, um den Pfad künftigen Leidens, den ich so deutlich vor mir sah, zu vermeiden und mein Gewissen, zum Tyrannen geworden, packte die Leidenschaft an der Kehle und sagte ihr höhnisch, daß sie bis jetzt nur mit einem Fuße den Schlamm leicht berührt habe, und schwor, daß es sie mit seinem eisernen Arm in die unergründlichsten Tiefen der Todesqualen schleudern würde.

 

Related searches : Dainty Flowers - Dainty Dishes