Translation of "daylight provision" to German language:


  Dictionary English-German

Daylight - translation : Daylight provision - translation : Provision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Daylight
Tageslicht
Daylight ouu
Tageslicht
The daylight came.
Und der Tag kam.
Fred! It's daylight.
Licht!
It's almost daylight.
Ich muss jetzt gehen.
In broad daylight?
Bei helllichtem Tag?
In broad daylight?
Am hellichten Tag...
Sunny daylight around noon.
Sonniges Tageslicht um die Mittagszeit.
Daylight Saving Time active
Sommerzeit aktiv
Daylight Saving Time inactive
Sommerzeit inaktiv
Daylight Saving Time Rules
Sommerzeitregelnset clock to a new time
Center map on daylight
Karte nach Tageslicht zentrieren
Who gives us daylight?
Wer spendet uns das Licht am Tag?
The daylight stopped him.
Das Tageslicht hielt ihn auf.
Hurry, it's almost daylight.
Es ist beinahe Tag.
By daylight, at least.
Bei Tageslicht zumindest.
I mean until daylight.
Ich meine, bis Tagesanbruch.
Not in the daylight!
Oh, entschuldige.
By daylight, you mean?
Bei Tageslicht, meinst du?
I want to see daylight!
Ich brauch Licht! Licht!
We'll get going at daylight.
Wir reiten morgen Früh los.
It's almost daylight, Mr. Spade.
Der Tag bricht an.
As soon as it's daylight.
Morgen früh.
Daylight, you could call it, transparency.
Tageslicht so könnte man es nennen Transparenz.
Are you afraid now in daylight?
Fürchten Sie sich jetzt bei Tage auch noch?
Tom got home just before daylight.
Tom kehrte kurz vor Tagesanbruch heim.
Tom got home just before daylight.
Tom kam kurz vor Tagesanbruch nach Hause.
Daylight, you could call it, transparency.
Tageslicht so könnte man es nennen Transparenz.
Look and see if it's daylight.
Sieh nach, ob es schon Tag ist.
K is a daylight receiver transmitter.
K. ist ein Tageslicht Empfänger Transmitter.
We've gotta be gone by daylight.
Bei Tagesanbruch müssen wir weg sein. Wieso?
Daylight Savings Time starts on April third.
Die Sommerzeit beginnt am dritten April.
Very large windows assure abundant natural daylight.
Sehr große Fenster sorgen für reichlich Tageslicht.
All of the lights are daylight bulbs.
Alle Lichter sind Tageslichtbirnen.
So we light our buildings with daylight.
Wir erhellen unsere Gebäude mit Tageslicht.
He won't expose himself in broad daylight.
Bei Tageslicht wird er sich nicht trauen.
Daylight never exposed so total a ruin.
Nie beschien Licht eine schlimmere Ruine.
Just as long as we got daylight.
So lange es hell ist.
What brings you out in broad daylight?
Was bringt Sie hierher zu dieser Tageszeit?
The offices will be fitted with daylight sensors , so that the lights switch off automatically when there is sufficient daylight .
Die Büros werden mit Tageslichtsensoren ausgestattet , sodass sich das Kunstlicht bei ausreichendem Tageslicht automatisch abschaltet .
It was broad daylight when I woke up.
Es war heller Tag, als ich erwachte.
He had his car stolen in broad daylight.
Sein Auto wurde am helllichten Tag gestohlen.
As a form of control. In broad daylight.
Als Kontrollmaßnahme.
It should not, however, lead to daylight robbery.
Daraus folgt die absolute Notwendigkeit eines Rechtsrahmens für diesen Prozess, und vor allem muss eine Privatkopie wirklich für private Zwecke vorbehalten sein.
Strangely, this escape took place in broad daylight.
Die Schlinge zieht sich am hellichten Tage zu.

 

Related searches : Daylight Harvesting - In Daylight - Daylight Robbery - Daylight White - Daylight Vision - Daylight Linking - Daylight Plate - Daylight Camera - Daylight Time - Daylight Sensor - By Daylight