Translation of "deign" to German language:
Dictionary English-German
Deign - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sire! will your majesty deign to hear me. | Sire! Euere Majestät wird geruhen, mich anzuhören. |
Perhaps the gentlemen back there would also deign to listen? | Vielleicht hören die Herrschaften auch mit zu? |
This attitude is never explained because those concerned do not deign to give explanations. | Änderungsanträge nach Ziffer 14 Barbarella 183 |
Only people that bureaucrats deign to select are fully included, while others who want to come but are not allowed to do so face discrimination. | Voll eingegliedert werden nur diejenigen, denen die Bürokraten die Einreise gewähren, andere, die auch kommen wollen, aber nicht dürfen, werden diskriminiert. |
Levin, at last!' he said, scrutinizing the approaching Levin with a friendly mocking smile. 'How is it you deign to look me up in this den?' he asked and not contented with pressing his friend's hand, he kissed him. | Ljewin! Endlich einmal! rief er mit einem freundschaftlichen, ein wenig spöttischen Lächeln, während er den zu ihm tretenden Ljewin musterte. Wie hast du es nur über dich gewinnen können, mich in dieser Räuberhöhle aufzusuchen? fuhr Stepan Arkadjewitsch fort und begnügte sich nicht mit einem Händedruck, sondern küßte seinen Freund herzlich. Bist du schon lange in Moskau? |
And she did not deign to conciliate, instead dividing the political world into us and them. Where there is error, may we bring truth, she announced on her entry to No. 10 Downing Street, quoting Saint Francis of Assisi. | Und sie ließ sich nicht dazu herab, zu vermitteln, sondern teilte die politische Welt stattdessen in uns und die anderen ein. Wo Irrtum herrscht, lass uns Wahrheit bringen. verkündete sie beim Betreten von Nr. 10, Downing Street, in Anlehnung an den Hl. |
Our teacher told us that Israeli mothers do not deign to give their children contaminated sweets I was surprised by that, and I jumped out of my seat to ask her, Are the sweets carried by the flotilla contaminated? | Unsere Lehrerin hat uns erzählt, dass israelische Mütter sich nicht herablassen ihren Kindern kontaminierte Bonbons zu geben das überraschte mich und ich sprang von meinem Stuhl auf und fragte, Sind die Süßigkeiten der Flottille kontaminiert? . |
As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the Hereafter Nor will Allah (Deign to) speak to them or look at them on the Day of Judgment, nor will He cleans them (of sin) They shall have a grievous penalty. | Wahrlich, diejenigen, welche ihren Bund mit Allah und ihre Eide um einen geringen Preis verkaufen, haben keinen Anteil am Jenseits, und Allah spricht nicht zu ihnen, und Er schaut sie nicht an am Tag der Auferstehung, und Er reinigt sie nicht, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein. |
As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the Hereafter Nor will Allah (Deign to) speak to them or look at them on the Day of Judgment, nor will He cleans them (of sin) They shall have a grievous penalty. | Diejenigen, die ihren Bund mit Allah und ihre Eide für einen geringen Preis verkaufen, haben am Jenseits keinen Anteil. Und Allah wird am Tag der Auferstehung weder zu ihnen sprechen noch sie anschauen noch sie läutern. Für sie wird es schmerzhafte Strafe geben. |
As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the Hereafter Nor will Allah (Deign to) speak to them or look at them on the Day of Judgment, nor will He cleans them (of sin) They shall have a grievous penalty. | Diejenigen, die den Bund Gottes und ihre Eide für einen geringen Preis verkaufen, haben am Jenseits keinen Anteil. Gott wird sie nicht ansprechen und nicht zu ihnen schauen am Tag der Auferstehung, und sie auch nicht für rein erklären. Und für sie ist eine schmerzhafte Pein bestimmt. |
Twenty years ago he would have found in that kind of literature signs of the struggle with authority and of an outlook centuries old, and from that struggle would have deduced that something else had existed but as it is, he stumbles on a kind of literature that does not even deign to dispute the old point of view, saying straight off, There is nothing but evolution, selection, the struggle for existence, and nothing more ! | Und damit nicht genug vor zwanzig Jahren hätte er in dieser Literatur die Anzeichen eines Kampfes mit den Autoritäten, mit den jahrhundertealten Anschauungen gefunden er hätte aus diesem Kampfe ersehen, daß vorher etwas anderes vorhanden war, jetzt aber geriet er geradeswegs in eine Literatur hinein, in der die alten Anschauungen nicht einmal der Bekämpfung gewürdigt werden, sondern einfach erklärt wird keine Voraussetzungen gelten Evolution, Auslese, Kampf ums Dasein, damit fertig! |