Translation of "deliberate recklessness" to German language:
Dictionary English-German
Deliberate - translation : Deliberate recklessness - translation : Recklessness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lessons from America u0027s Fiscal Recklessness | Lehren aus der finanzpolitischen Unbesonnenheit der USA |
And not by recklessness as well. | Mit Leichtsinn aber auch nicht! |
It is not recklessness it is ruthlessness. | Es ist nicht rücksichtslos, sondern grausam. |
Another explanation that you often hear for recklessness is hubris. | Eine andere Erklärung für Rücksichtslosigkeit, die man oft hört, ist Überheblichkeit. |
There's such a lot of recklessness under that crazy charm. | Hinter seinem Charme verbirgt sich grenzenloser Leichtsinn. |
The juror said homicide by recklessness. Sentenced to 7 years. | Doch es war Totschlag und er kriegte sieben Jahre Verbannung. |
And that robs screenwriters of the recklessness required to tell good stories. | Und das raubt den Drehbuchschreibern die Bedenkenlosigkeit, die es braucht, um gute Geschichten zu erzählen. |
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness. | Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht. |
It was the greed and recklessness that led to the drilling explosion. | Es war die Gier und die Rücksichtslosigkeit, die zur Bohrexplosion geführt hatte. |
But you've got a reputation for recklessness that can't be glossed over. | Machen wir uns nichts vor. Und Sie tun so geheimnisvoll. |
That you have come proves not only your recklessness but your devotion. | Dass ihr gekommen seid, beweist nicht nur eure Furchtlosigkeit, sondern eure Hingabe. |
It is deliberate. | Worum geht es? |
Was all that deliberate? | Ist es Absicht? |
These obstacles are deliberate. | Da gibt es bewusst diese Hürden. |
Wrecking. Deliberate, organised wrecking. | Strandraub nach vorsätzlich herbeigeführten Schiffbrüchen! |
Deliberate disobedience of orders. | Sie haben vorsätzlich einen Befehl missachtet. |
It's a deliberate insult. | Um mich zu kränken. |
Under these circumstances, budgetary recklessness is a virtue, at least in the short term. | Unter diesen Umständen ist Sorglosigkeit in Haushaltsfragen eine Tugend, zumindest kurzfristig. |
It was a deliberate process. | Das war ein wohlüberlegter Schritt. |
Again, deliberate action is needed. | Noch einmal, eine wohlüberlegte Handlung ist gefragt. |
Accidental or deliberate marine pollution | Unfallbedingte oder vorsätzliche Meeresverschmutzung |
Deliberate cruelty is not forgivable! | Absichtliche Grausamkeit kann nicht verziehen werden! |
As a result, it could take a while for recklessness to hit full throttle again. | Daher kann es noch eine Weile dauern, bis die Sorglosigkeit wieder voll zuschlägt. |
The old regimes opponents have demonstrated bravery without recklessness, and differences of opinion without bigotry. | Die Regimegegner haben Mut ohne Rücksichtslosigkeit und unterschiedliche Meinungen ohne eifernde Borniertheit bewiesen. |
(3) Deliberate release means deliberate release as defined in Article 2(3) of Directive 2001 18 EC | (3) absichtliche Freisetzung ist die absichtliche Freisetzung im Sinne von Artikel 2 Absatz 3 der Richtlinie 2001 18 EG, |
But not distributing solos was deliberate. | Allerdings wollten wir ihnen bewusst keine Solo Rollen zukommen lassen. |
The problem goes beyond deliberate obfuscation. | Das Problem geht über vorsätzliche Verdunkelung hinaus. |
Sometimes, that entails deliberate public spectacles. | Manchmal schließt dies die Inszenierung öffentlicher Spektakel mit ein. |
Let's deliberate a little bit longer. | Lasst uns die Dinge noch etwas länger beratschlagen. |
It was a very deliberate act. | Nein, nein, nein. Das war Absicht. |
d. accidental or deliberate marine pollution. | d. unfallbedingte oder vorsätzliche Meeresverschmutzung |
Give us proof of deliberate wrecking. | Geben Sie uns Beweise, dass er Schiffbrüche provoziert. |
But Montgomery's a very deliberate fellow. | Montgomery geht sehr bedächtig vor. |
The Board shall deliberate in secret. | Die Beratungen des Ausschusses sind geheim. |
There is deliberate pollution and accidental pollution. | Verhandlungen des Europäischen Parlaments |
We must deliberate seriously on trade deficit. | Wir müssen uns wegen des Handelsdefizites sorgfältig beraten. |
3.4 Deliberate anticipation of restructuring is needed. | 3.4 Umstrukturierungen müssen bewusst antizipiert werden. |
(a) Infringement deliberate or due to negligence | Bei vorsätzlicher oder fahrlässiger Verletzung |
Deliberate release into the environment of GMOs | Absichtliche Freisetzung genetisch veränderter Organismen in die Umwelt |
Deliberate release of GMOs into the environment | Freisetzung genetisch veränderter Organismen |
Deliberate release of GMOs into the environment | Freisetzung genetisch veränderter Organismen (Fortsetzung) |
I consider your behavior a deliberate impertinence. | Ich finde Ihr Benehmen ziemlich unverschämt. |
When we talk of a policy on Iraq, Commissioner Patten spoke about the recklessness of the Iraq regime. | Als es um eine politische Linie gegenüber dem Irak ging, hat Kommissar Patten von der Rücksichtslosigkeit des irakischen Regimes gesprochen. |
This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk bearing investment. | Ein solcher Optimismus bedeutet nämlich eine Art Betrug und führt zu unüberlegtem Konsum und riskanten Investitionen. |
There was no deliberate absence on this side. | Es gab keine absichtliche Abwesenheit auf dieser Seite. |
Related searches : Wilful Recklessness - Gross Recklessness - Deliberate Decision - Deliberate Intention - Deliberate Intent - Deliberate Ignorance - Deliberate Defense - Deliberate Defence - Deliberate Homicide - Deliberate Deception - Deliberate Effort - Deliberate Design