Translation of "delivery date requested" to German language:


  Dictionary English-German

Date - translation : Delivery - translation : Delivery date requested - translation : Requested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Originator Delivery Report Requested
Absender erbittet Empfangsbestätigung
Date of delivery.
Lieferdatum.
the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the delivery declaration is submitted to the competent authority
Zeitpunkt der Lieferung oder gegebenenfalls voraussichtlicher Zeitpunkt, falls die Lieferung stattfindet, nachdem die Liefererklärung den zuständigen Behörden vorgelegt worden ist
the date of delivery or, where appropriate, an indicative date if delivery is to take place after the date on which the declaration is submitted to the competent authority
Zeitpunkt der Lieferung oder gegebenenfalls vorläufiger Zeitpunkt, falls die Lieferung stattfindet, nachdem die Liefererklärung den zuständigen Behörden vorgelegt wurde
(c) after sales service and technical assistance, delivery date and delivery period or period of completion
(c) Kundendienst und technische Hilfe, Lieferzeitpunkt und Lieferungs oder Ausführungsfrist
the date of the contract or of the delivery declaration
den Zeitpunkt des Vertrags bzw. der Liefererklärung
The date of receipt of a document shall be deemed to be the same date as the date of its delivery.
Dieser Verhaltenskodex für amtierende und ehemalige Schiedsrichter gilt sinngemäß auch für Vermittler.
The Commission notes that if this information on the delivery date is correct, the aid could not have been granted by Italy even if the Commission had allowed an extension of the delivery limit until the end of October 2005, as requested by Italy.
Die Kommission ist der Ansicht, dass sofern diese Angaben zum Zeitpunkt der Auslieferung des Schiffs zutreffen Italien die Beihilfe nicht hätte gewähren dürfen, auch wenn die Kommission einer Verlängerung der Auslieferungsfrist bis Ende Oktober 2005 wie von Italien beantragt zugestimmt hätte.
Each delivery shall be authorised by the competent authority which shall be informed in advance so that it can determine the date of delivery.
Jede Lieferung bedarf der Genehmigung durch die zuständige Behörde, die vorher zu benachrichtigen ist, damit sie das Lieferdatum feststellen kann.
The period of validity shall end one month after the date of the final delivery.
Die Gültigkeitsdauer dieser Garantie endet einen Monat nach dem letzten Lieferzeitpunkt.
The period of validity shall end one month after the date of the final delivery.
Die Gültigkeitsdauer dieser Garantie endet einen Monat nach der letzten Lieferung.
In the proposed programme budget, the requested resources shall be justified in terms of the requirements of output delivery.
Die im Entwurf des Programmhaushaltsplans beantragten Mittel sind auf der Grundlage der Erfordernisse der Produkterstellung zu rechtfertigen.
The contract terms shall specify the procedure for establishing reductions for quality deviation as well as reductions for delivery beyond the contractual delivery period or date.
Das Vorgehen bei der Festlegung von Abzügen und Nachlässen wegen Toleranzen bei der Qualität oder wegen Überschreitung der Lieferfrist oder des Lieferzeitpunkts ist in den Vertragsbedingungen festzulegen.
The shipper's right of disposal shall cease to exist once the consignee, following the arrival of the goods at the scheduled place of delivery, has requested delivery of the goods and,
Das Verfügungsrecht des Absenders erlischt, sobald der Empfänger nach Ankunft der Güter an dem für die Ablieferung vorgesehenen Ort die Ablieferung der Güter verlangt hat und,
The contracts and delivery declarations provided for in Articles 14 and 15 shall be drawn up in writing at least two working days before the delivery date.
Die Verträge und die Liefererklärungen in den Artikeln 14 und 15 werden mindestens zwei Arbeitstage vor dem Lieferzeitpunkt schriftlich ausgefertigt.
the date by which the information is requested and any relevant legal deadlines and
ob das Ersuchen der Vereinbarung entspricht,
If the last date for delivery of a document falls on a Saturday, Sunday or a public holiday for the European Union or for the Republic of Kazakhstan, the last date for delivery shall be the next working day.
Jeder Schiedsrichter führt Aufzeichnungen über die Zeit, die er, sein Assistent und seine Mitarbeiter für das Verfahren aufgewendet haben, sowie über die ihm, seinem Assistenten und seinen Mitarbeitern entstandenen Auslagen, und legt eine Schlussabrechnung darüber vor.
Where appropriate, the tender notice may specify a date before which any delivery will be considered premature.
Die Ausschreibungsbekanntmachung kann gegebenenfalls ein Datum nennen, vor welchem Lieferungen als verfrüht angesehen werden.
Consequently, the final delivery date for a vessel still qualifying for operating aid is 31 December 2003.
Demnach endet die Frist für die Ablieferung von Schiffen, die für eine Betriebsbeihilfe in Frage kommen sollen, am 31. Dezember 2003.
Will try to return a message to the sender that indicates successful delivery of their message, if the sender requested that.
Versucht eine Nachricht zum Absender zurückzusenden, um ihn zu benachrichtigen, dass die Mail angekommen ist, falls dieser eine solche angefordert hat.
DELIVERY CALENDAR FOR OTHER FINANCIAL INTERMEDIARIES STATISTICS Covering the reference period first quarter 2004 to fourth quarter 2004 Reporting of other financial intermediaries statistics Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date
( 2 ) Der Übermittlungszeitpunkt gibt den Wochentag und das Datum an , an dem die Datenübermittlung durch die NZBen fällig ist , und gilt für das gesamte Euro Währungsgebiet . ZEITPLAN FÜR DIE MELDUNG DER STATISTIK ÜBER DIE SONSTIGEN FINANZINTERMEDIÄRE Referenzzeitraum erstes Quartal 2004 bis viertes Quartal 2004 Meldung der Statistik über die sonstigen Finanzintermediäre Übermittlungszeitpunkt ( 2 ) Referenzzeitraum ( 1 ) Wochentag Datum
the name and address of the suppliers of the feed materials and complementary feeds and the delivery date,
Name und Anschrift der Lieferanten der Futtermittelausgangserzeugnisse und Ergänzungsfuttermittel und Lieferdatum
Consequently, the last delivery date for a vessel qualifying for operating aid was, in principle, 31 December 2003.
Daher konnten Betriebsbeihilfen für ein Schiff grundsätzlich nur noch unter der Bedingung gewährt werden, dass die Ablieferung bis spätestens zum 31. Dezember 2003 erfolgte.
Official Journal of the European Union DELIVERY CALENDAR FOR STRUCTURAL STATISTICAL INDICATORS Covering the reference period 2003 to 2004 Reporting of structural statistical indicators Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date 20.3.2004
20.3.2004 ZEITPLAN FÜR DIE MELDUNG DER STATISTIK ÜBER DIE STRUKTURELLEN STATISTISCHEN INDIKATOREN Referenzzeitraum 2003 bis 2004 Meldung der Statistik über die strukturellen statistischen Indikatoren Übermittlungszeitpunkt ( 2 ) Referenzzeitraum ( 1 ) Wochentag Datum
On specific request, the requested authority shall also communicate the date of issue and, where appropriate, the expiry date of the VAT identification number.
Auf besonderen Antrag übermittelt die ersuchte Behörde auch den Zeitpunkt der Erteilung und gegebenenfalls den Zeitpunkt des Ablaufs der Gültigkeit der MwSt Nummer.
On specific request, the requested authority shall also communicate the date of issue and, where appropriate, the expiry date of the VAT identification number.
Auf besonderen Antrag übermittelt die ersuchte Behörde auch den Zeitpunkt der Erteilung und gegebenenfalls den Zeitpunkt des Ablaufs der Gültigkeit der Umsatzsteuer Identifikationsnummer.
Official Journal of the European Union DELIVERY CALENDAR FOR MACRO RATIO STATISTICS Covering the reference period January 2004 to December 2004 Reporting of macro ratio statistics Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date
November 2004 Donnerstag
Fincantieri agreed to this and Italy requested an extension of the delivery limit so that the ships could still qualify for operating aid.
Fincantieri hat dieser Bitte stattgegeben, und Italien hat darauf eine Verlängerung der Lieferfrist beantragt, damit die Betriebsbeihilfen für diese Schiffe noch in Anspruch genommen werden können.
the delivery deadline or delivery timeframe.
die Lieferfrist oder den Lieferzeitraum.
The intervention agency shall fix the date and intervention centre of delivery and shall notify the applicant of both forthwith.
Der Tag und der Interventionsort, an dem die Lieferung erfolgt, werden von der Interventionsstelle festgelegt und dem Anbieter unverzüglich mitgeteilt.
the time limit for payment of the purchase price, which may not exceed 30 days from the date of delivery
die Frist für die Zahlung des Kaufpreises, die dreißig Tage ab Ende jeder Lieferung nicht überschreiten darf
In such cases, the ceiling applicable is that in force three years before the date of delivery of the ship.
In solchen Fällen gilt als Beihilfehöchstgrenze die drei Jahre vor Auslieferung des Schiffes gültige Höchstgrenze.
Therefore, the last delivery date for a vessel still to qualify for operating aid was, in principle, 31 December 2003.
Daher können Betriebsbeihilfen für ein Schiff grundsätzlich nur gewährt werden, wenn die Auslieferung bis zum 31. Dezember 2003 erfolgt ist.
Please make sure to enter the correct conversion for the selected opening date. If you requested an online quote it might be provided for a different date.
Stellen Sie sicher, den korrekten Umrechnungskurs für das Eröffnungsdatum des Kontos einzugeben. Falls Sie eine Online Quelle für den Kurs verwenden mag dieser für ein anderes Datum gelten.
where the authorisation will favourably affect the applicant and the applicant has requested a different date of effect, in which case the authorisation shall take effect from the date requested by the applicant provided it is subsequent to the date from which it would have been applicable in accordance with paragraph 1
Wenn die Bewilligung den Antragsteller begünstigt und der Antragsteller ein Wirksamwerden an einem anderen Tag beantragt hat, wird die Bewilligung an dem vom Antragsteller beantragten Tag wirksam, sofern es sich um ein späteres Datum als das Datum handelt, ab dem sie gemäß Absatz 1 wirksam geworden wäre
If the volume of the documents requested exceeds 20 pages, the applicant may be charged a fee of EUR 0,10 per page, plus delivery charge.
Überschreitet der Umfang des beantragten Dokuments 20 Seiten, kann dem Antragsteller eine Gebühr von 0,10 Euro je Seite zuzüglich Versandkosten in Rechnung gestellt werden.
Mediaset and ACT requested that greater emphasis be placed during the investigation procedure on the independent supervision of the delivery of the public service remit.
Mediaset und ACT verlangten, bei der Untersuchung mehr Gewicht auf die unabhängige Überwachung der gemeinwirtschaftlichen Leistungen zu legen.
Delivery!
Luftpost!
Delivery
Niederkunft
The 787 9 variant was postponed to 2012 and the 787 3 variant was to follow with no firm delivery date.
Dem Basismodell 787 8 soll nun nicht die 787 3, sondern im Jahr 2012 die 787 9 folgen.
However, the Member States may provide for a period of between two and eight working days before the date of delivery.
Die Mitgliedstaaten können jedoch eine Frist von zwischen zwei und acht Arbeitstagen vor dem Lieferzeitpunkt vorsehen.
DELIVERY CALENDAR FOR BALANCE SHEET ITEMS STATISTICS Covering the reference period January 2004 to December 2004 Reporting of monthly and quarterly balance sheet items statistics Monthly reporting Transmission date ( 2 ) Reference date ( 1 ) Day Date Reference date ( 1 ) Day Date Quarterly reporting Transmission date ( 2 ) Jan 2004 Feb 2004 Mar 2004 Apr 2004 May 2004 Jun 2004 Jul 2004
ZEITPLAN FÜR DIE MELDUNG DER STATISTIK ÜBER DIE BILANZPOSITIONEN Referenzzeitraum Januar 2004 bis Dezember 2004 Meldung der monatlichen und vierteljährlichen Statistik über die Bilanzpositionen Monatliche Meldung Referenzzeitraum ( 1 ) Übermittlungszeitpunkt ( ) 2 Vierteljährliche Meldung Referenzzeitraum ( 1 ) Übermittlungszeitpunkt ( 2 ) Wochentag Datum
(a) non delivery or delayed delivery of the goods
(a) die Nichtlieferung oder verspätete Lieferung der Waren,
A description of how any return on derivative securities takes place, the payment or delivery date, and the way it is calculated.
Beschreibung, wie die Rückgabe der derivativen Wertpapiere erfolgt und Angabe des Zahlungs oder Liefertermins und der Art und Weise der Berechnung.
Commission Regulation (EC) No 221 2005 of 10 February 2005 fixing the quantities of the delivery obligations for sugar cane to be imported under the ACP Protocol and the India Agreement for the 2004 05 delivery period 4 fixed a delivery obligation for Congo, India and Mozambique higher than all the import licence applications submitted to date for the 2004 05 delivery period.
Mit der Verordnung (EG) Nr. 221 2005 der Kommission vom 10. Februar 2005 zur Festsetzung der Mengen der Lieferverpflichtungen von gemäß dem AKP Protokoll und dem Abkommen mit Indien einzuführendem Rohrzucker für den Lieferzeitraum 2004 2005 4 ist eine Lieferverpflichtung für den Kongo, Indien und Mosambik festgezetzt worden, die höher ist als die Gesamtmenge, für die bereits Einfuhrlizenzanträge für den Lieferzeitraum 2004 2005 gestellt worden sind.

 

Related searches : Requested Delivery Date - Requested Delivery - Date Requested - Requested Date - Delivery Date - Requested Delivery Time - Requested For Delivery - Requested Start Date - Requested Due Date - Requested Completion Date - Customer Requested Date - Proposed Delivery Date - Current Delivery Date - Default Delivery Date