Translation of "disarm" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Disarm me?
Ich geb nichts ab!
Disarm them.
Entwaffnet sie.
... Iraq must disarm.
Der Chefredakteur Alan Rusbridger schrieb am 19.
Iraq must disarm.
Seine volle und aktive Zusammenarbeit ist notwendig.
Will you not disarm?
Legt Ihr nicht die Waffen nieder?
Disarm him, Mr. Pitt.
Entwaffnen Sie ihn, Mr. Pitt.
Can A Wimp Disarm Saddam?
Kann ein Weichling Saddam entwaffnen?
You ask us to disarm.
Sie verlangen, dass wir uns entwaffnen.
that's... they'll force us to disarm.
Aber, das ist Wenn wir ihren Frieden akzeptieren, werden sie uns entwaffnen.
We believe that both camps must disarm.
Beide Lager müssen unseres Erachtens ihre Waffen niederlegen.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Sie gehen sicherheitshalber auf Entenjagd.
North Korea says 'no way' will disarm unilaterally without trust
Nordkorea sagt, dass es keinesfalls eine einseitige Entwaffnung ohne Vertrauen geben werde
Even if all countries agree to disarm, some might cheat.
Selbst wenn alle Länder einer Abrüstung zustimmen, könnten einige betrügen.
This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
Diese Verpflichtung war eine Vorbedingung dafür, dass sie sich bereit erklärten, ihre Waffen niederzulegen.
Take the plate to the kitchen and disarm the fricassee.
Bring die Platte in die Küche und entwaffne das Frikassee.
They prefer to disarm Iraq by peaceful means, using the weapons inspectors.
Sie bevorzugen die friedliche Entwaffnung des Irak mit Hilfe der Waffeninspektoren.
How can we get our land or keep it if we disarm?
Wie können wir unser Land bekommen oder behalten, wenn wir entwaffnen?
'il take care of this IED, disarm him, and no one gets hurt
Kümmern uns um dieses IED nehmen, ihn entwaffnen, und niemand wird verletzt
Mr Solana wants to disarm Iraq and hunt down the dictators of the world.
Herr Solana will den Irak entwaffnen und Jagd auf die Diktatoren in der Welt machen.
Let us remember that 12 years ago Iraq was given 15 days to disarm.
Rufen wir uns in Erinnerung, dass dem Irak vor 12 Jahren 15 Tage eingeräumt wurden, um abzurüsten.
The whole point of this resolution is to give Iraq a chance to disarm peaceably.
Der Resolution liegt der Gedanke zugrunde, dem Irak die Möglichkeit einer friedlichen Abrüstung zu gewähren.
It would not of course be a war to disarm Iraq and introduce democracy there.
Dies ist ja kein Krieg, der geführt wird, um den Irak zu entwaffnen und die Demokratie im Irak einzuführen.
' The Council recalls the obligation undertaken by the Government of Sudan to disarm and control militias.
Der Rat verweist auf die von der Regierung Sudans eingegangene Verpflichtung, die Milizen zu entwaffnen und zu kontrollieren.
Why do you think the UN is consistently trying to disarm the public and the nations?
Warum, denkt ihr, versucht die UN fortwährend die Öffentlichkeit und die Nationen zu entwaffnen?
And yet the commitment of the five nuclear weapon states to disarm has had very limited results.
Und trotzdem hatte die Verpflichtung der fünf Atommächte zur Abrüstung nur sehr beschränkte Erfolge erzielt.
Most shockingly, the inspector's reports failed to state clearly and unequivocally that Iraq remains unwilling to disarm.
Am schockierendsten ist aber, dass im Bericht der Inspektoren nicht klar und unmissverständlich festgehalten wird, dass der Irak nicht willens ist abzurüsten.
That would disarm our advocacy, however prophetic, of the virtues of the European economic and social model.
Dies würde uns zu wehrlosen Predigern oder Verkündern der Tugenden des europäischen Wirtschafts und Gesellschaftsmodells machen.
I think it is essential to take my troops to Morelos and help him decide to disarm.
Ich denke, es ist unentbehrlich, meine Truppen nach Morelos zu schicken... und ihm bei der Entscheidung zur Entwaffnung zu helfen.
Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war.
Israel fordert eine Entwaffnung der Hamas und die Übergabe der Leichen von zwei bei den Kämpfen getöteten israelischen Soldaten.
...If France were to disarm, the Germans would know how to convince their governments to do the same.
Kunstgeschichtlich bedeutsam ist seine 1863 gefällte Entscheidung, dass neben dem offiziellen Pariser Salon auch ein Salon des Refusés stattfinden sollte.
Our objective had to be and still has to be to disarm Iraq of weapons of mass destruction.
Unser Ziel sollte und soll weiterhin sein, dem Irak die Massenvernichtungswaffen zu entziehen.
We will disarm Saddam Hussein, but first of all let us find a solution to the Middle East.
Wir werden Saddam Hussein entwaffnen, doch erst müssen wir eine Lösung im Nahen Osten finden.
Why was the alleged need to disarm Iraq not brought to light before the election of Bush junior?
Warum ist die angebliche Notwendigkeit der Entwaffnung des Irak nicht schon vor der Wahl von Bush junior entdeckt worden?
If the intention is to disarm Iraq, then that is the role assigned rightly to the weapons inspectors.
Wenn es darum geht, den Irak zu entwaffnen, dann ist dies eine Aufgabe, die die Waffeninspektoren wahrnehmen und wahrnehmen müssen.
We are about to face another crucial point as regards whether Saddam is ready to disarm or not.
Wir werden schon bald weitere entscheidende Hinweise darauf erhalten, ob Saddam zur Abrüstung bereit ist oder nicht.
Excuse me, but I thought the idea was to disarm Iraq and destroy its weapons of mass destruction.
Verzeihung, aber ich habe geglaubt, dass es darum geht, den Irak zu entwaffnen und seine Massenvernichtungswaffen zu zerstören.
It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear free world.
Noch unwahrscheinlicher ist, dass China oder Russland im Interesse einer atomfreien Welt abrüsten würden. 160
The larger party has limited ability to disarm or destroy the enemy, occupy territory, or use counterforce strategies effectively.
Die größere Partei hat beschränkte Möglichkeiten, den Feind zu entwaffnen oder zu vernichten, Gebiete zu besetzen oder effektive Gegenstrategien umzusetzen.
It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear free world.
Noch unwahrscheinlicher ist, dass China oder Russland im Interesse einer atomfreien Welt abrüsten würden.
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement.
Die Herren Inspektoren verstehen nämlich einen entscheidenden Punkt nicht Die Entwaffnung eines verbrecherischen und mörderischen Regimes erfordert eine strikte, nachdrückliche Vorgangsweise.
King Hussein considered this a growing threat to his kingdom's sovereignty and security, and attempted to disarm the militias.
Jordanien betrachtete diese Umstände als eine wachsende Bedrohung seiner Souveränität und seiner Sicherheit und versuchte, die palästinensischen Milizen zu entwaffnen.
He attempts to disarm explosives in a building, but Tyler subdues him and moves him to the upper floor.
Er schießt sich in den Mund, woraufhin man Tyler mit einem Loch im Hinterkopf zu Boden fallen sieht.
We firmly call for the Iraqi authorities to cooperate more actively with the inspectors to fully disarm their country.
Wir fordern die irakischen Behörden nachdrücklich auf, aktiver mit den Inspektoren im Hinblick auf eine vollständige Abrüstung ihres Landes zusammenzuarbeiten.
I take Exhaust and Flash for summoner spells, allowing me to disarm aggressive threats and escape from scary situations.
Bei den Beschwörerzaubern setze ich auf Erschöpfen und Blitz , da ich so aggressive Bedrohungen entwaffnen und ich aus haarigen Situationen leichter entkommen kann.
Third, if inspectors can disarm Saddam Hussein, that is preferable by far to any other imaginable cause of action.
Drittens Wenn Inspektoren Saddam Hussein entwaffnen können, dann ist das jeder anderen erdenklichen Maßnahme deutlich vorzuziehen.

 

Related searches : Disarm Alarm - Arm Disarm