Translation of "distinguishes" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
What distinguishes our species is thought. | Was uns von anderen Lebewesen unterscheidet, ist das Denken. |
An eclectic historicism distinguishes many of the buildings. | Ein historistischer Eklektizismus prägte viele der Gebäude. |
Knowing, that's what distinguishes us from the apes. | Wissen. Das unterscheidet uns doch von den Affen. |
3.6.2 The text thus distinguishes between two situations | 3.6.2 Im Text wird somit zwischen zwei Situationen unterschieden |
4.4.2 The text thus distinguishes between two situations | 4.4.2 Im Text wird somit zwischen zwei Situationen unterschieden |
It's the thing that distinguishes the puppet AK Oops. | Genau das unterscheidet die Puppe |
Legislation clearly distinguishes between dangerous goods and hazardous materials. | Die Gesetze unterscheiden klar zwischen Gefahrgütern und Gefahrstoffen. |
It's the thing that distinguishes the puppet AK Oops. | Genau das unterscheidet die Puppe (Hups.) vom Schauspieler. |
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit? | Gut, aber inwiefern unterscheidet sich dies von einem Angriffswerkzeug? |
Nothing distinguishes them structurally from any of their competitors. | Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet. |
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil) | Dies ist wahrlich ein entscheidendes, letztes Wort |
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil) | Er ist wahrlich ein entscheidendes Wort |
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil) | Er ist eine entscheidende Botschaft. |
There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors. | Es gibt nichts, was sie strukturell von ihren Wettbewerbern unterscheidet. |
What distinguishes fact from opinion is that facts are verifiable, i.e. | Anders als die persönliche Meinung ist sie nicht eine Frage von dessen Persönlichkeit. |
The Standard distinguishes between customer oriented processes, supporting processes and management processes. | Der Standard unterscheidet zwischen kundenorientierten Prozessen, unterstützenden Prozessen und Managementprozessen. |
He distinguishes between narration or report (diegesis) and imitation or representation (mimesis). | Zur Imagination gehören die bildnerische, sprachliche und musikalische Darstellung von existierenden Dingen (Natur). |
The village distinguishes itself with a row of outstanding timber frame houses. | Das Dorf zeichnet sich durch eine Reihe schöner Fachwerkhäuser aus. |
From an economic standpoint, the reform distinguishes between two types of entitlement | Die Reform unterscheidet, wirtschaftlich gesehen, zwei Arten von Ansprüchen |
This variable distinguishes only between the categories public control and private control . | Bei dieser Variablen wird nur zwischen den Kategorien staatliche Kontrolle und private Kontrolle unterschieden. |
But, whereas true investigative journalism depends on quality, WikiLeaks distinguishes itself by quantity. | Aber während wirklich investigativer Journalismus eine Frage der Qualität ist, hebt sich WikiLeaks durch Quantität hervor. |
The U.S. sovereignty distinguishes the civilization of American Samoa from the sovereign Samoa. | Sutter, Frederic Koehler Amerika Samoa An Anthropological Photo Essay . |
1.2.2 Eurostat's definition of the degree of urbanisation distinguishes three types of area | 1.2.2 Eurostat unterscheidet beim Grad der Verstädterung zwischen drei Arten von Gebieten |
1.3.2 Eurostat's definition of the degree of urbanisation distinguishes three types of area | 1.2.3 Eurostat unterscheidet beim Grad der Verstädterung zwischen drei Arten von Gebieten |
The cerebral cortex is the part of the brain that most strongly distinguishes mammals. | Bei Frauen ist die linke Gehirnhälfte involviert, bei Männern die rechte. |
The Hungarian legal system distinguishes among national holidays, state bank holidays, and non working days. | Das ungarische Rechtssystem unterscheidet zwischen Staatsfeiertagen und arbeitsfreien Tagen. |
The Eurosystem distinguishes between two different types of tender procedures standard tenders and quick tenders . | Das Eurosystem unterscheidet zwei verschiedene Tenderverfahren Standardtender und Schnelltender . |
The Eurosystem distinguishes between two different types of tender procedures standard tenders and quick tenders . | Das Eurosystem unterscheidet zwei verschiedene Tenderverfahren Stan dardtender und Schnelltender . |
One characteristic of Swiss law is that it distinguishes between tax evasion and tax fraud. | Ein charakteristisches Merkmal des Schweizer Rechts ist die Unterscheidung zwischen Steuerhinterziehung und Steuerbetrug. |
Waltz distinguishes the anarchy of the international environment from the order of the domestic one. | Waltz sah im bipolaren System des Kalten Krieges eine besonders stabile Struktur der Weltpolitik. |
1.3 The OECD distinguishes local administrative units (LAU 1 or 2) and regions (NUTS 3). | 1.2.1 Die OECD unterscheidet zwischen lokalen Verwaltungseinheiten (Ebene LAU 1 oder 2) und Regionen (Ebene NUTS 3). |
It can be said to hold a position which distinguishes it in the international arena. | Würde das etwa bedeuten, daß Bewilligungen für nichtobligatorische Ausgaben, die im Haushalt nicht verwendet worden sind, am Ende des Jahres von der Assiette abgezogen werden? |
It is inherent in our European social model and distinguishes us from other social models. | Die Unterrichtung und Anhörung von Arbeitnehmern ist ein Grundrecht, das ein inhärenter Bestandteil unseres europäischen Sozialmodells ist und uns von anderen sozialen Modellen unterscheidet. |
What distinguishes such leaders, whatever the political context, is that they understand what the public wants. | Auch Präsident Putin geht von der Überzeugung aus, daß die öffentliche Meinung instinktiv weiß, ob ein politischer Führer dem richtigen Kurs folgt, und daß er die Unterstützung der Öffentlichkeit nur so lange genießt, als er nicht von diesem Kurs abweicht. |
Two practical questions can be asked of any political system First, what distinguishes the political parties? | Es gibt zwei konkrete Fragen, die man über jedes politische System stellen kann Erstens, was unterscheidet die politischen Parteien? |
On its website, the newspaper writes, the SZ distinguishes itself through its opinionated and independent journalism. | Die Zeitung schreibt auf ihrer Webseite Die SZ zeichnet sich durch meinungsfreudigen und unabhängigen Journalismus aus. |
The second aspect, supremacy of the law, distinguishes the rule of law from rule by law. | Der zweite Aspekt, der Vorrang des Rechts, unterscheidet die Herrschaft des Rechts von der Herrschaft durch Recht. |
2.4 In its summary the EP distinguishes between 21 renewable energy sources for the 21st century. | 2.4 Das Europäische Parlament unterscheidet in seiner Aufzählung für das 21. Jahrhundert 21 erneuerbare Energieträger. |
2.4 In its summary the EP distinguishes between 20 renewable energy sources for the 21st century. | 2.4 Das Europäische Parlament unterscheidet in seiner Aufzählung für das 21. Jahrhundert 20 erneuerbare Energiequellen. |
Of course, Mr Ferber is right when he distinguishes between short, medium and long term issues. | Natürlich hat Herr Ferber mit seiner kurz , mittel und langfristigen Aufteilung Recht. |
Moreover, it clearly distinguishes the three remaining uses from the use of oestradiol for growth promotion. | Ferner können dadurch die drei verbleibenden Verwendungsarten von Östradiol eindeutig von dessen Verwendung zur Wachstumsförderung abgegrenzt werden. |
Supporters of Europe s social model claim that what distinguishes it is the importance placed on social cohesion. | Befürworter des europäischen Sozialmodells behaupten, dass sich dieses aufgrund seiner Betonung des sozialen Zusammenhalts von anderen Modellen abhebt. |
Velocity The speed of the reaction is what distinguishes an explosive reaction from an ordinary combustion reaction. | Diese Typen unterscheiden sich in der Art der chemischen Reaktion. |
What distinguishes them from the BRDM 2 is that they have twin waterjets unlike the BRDM 2. | Durch die hermetisch geschlossene Wanne ist der BRDM 2 ohne Vorbereitungen schwimmfähig. |
Allah did not create them except in truth, and distinguishes the verses to a nation who know. | Allah hat dies nicht anders als in Gerechtigkeit erschaffen. Er legt die Zeichen für die Leute dar, die Wissen besitzen. |