Translation of "doggone" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Doggone.
Meine Güte.
Doggone!
Verflixt!
Doggone!
Verdammt!
Doggone it!
Verdammt!
Well, doggone.
Da soll mich doch...
Doggone that shehousecat.
Verfluchte Hauskatze.
No, doggone it!
Nein, in drei Teufels Namen!
I'll be doggone.
Verdammt noch mal.
How far away? On the upper ridge. Oh, doggone it, doggone it.
Auf der oberen Hügelkette.
Well, I'll be doggone.
Meine Güte!
Well, I'll be doggone.
Meine Güte!
Doggone it, it's degrading.
Verdammt, es ist entwürdigend.
Well, I'll be doggone.
So eine Überraschung.
Well, I'll be doggone.
Nun, da hol mich der Teufel.
Doggone critter was too lively.
Das dumme Tier war zu lebhaft.
Doggone it, I was cold.
Verdammt, war mir kalt.
Doggone it, I But Jesse promised.
Großer Gott, ich... Aber Jesse hat versprochen...
Doggone, I know there's something wrong!
Ich weiß, dass hier was faul ist!
You can ask more doggone questions.
Du stellst vielleicht dumme Fragen.
He for doggone sure is, ma'am.
Das ist er, verdammt nochmal, Ma'am.
While she powders her doggone nose
Wenn sie plötzlich der Teufel reit.
Congratulations! Doggone it, Harry, you... They're married!
Harry, warum hast du nichts gesagt?
Well, I'll be doggone, neither do i.
Weiß der Henker, ich weiß es auch nicht.
Oh, that doggone cat climbing up that stepladder.
Die blöde Katze klettert die Leiter rauf.
Doggone if we ain't halfway to Dodge City.
Jetzt sind wir schon auf halbem Wege nach Dodge City.
Doggone near as big as you are, isn't it?
Das ist ja fast so groß wie du.
Doggone, I thought it might have been Mr. Kittredge.
Du liebe Zeit, ich hoffte, es würde Mr. Kittredge sein.
Now, doggone it, Ernie, don't you start pulling that stuff.
Ach komm, Ernie. Mach keinen Quatsch.
And doggone if Miss Tucker didn't come up here with the
Und dann kam Miss Tucker her und machte nur noch so
See, personally, I too have small interests in a doggone hero.
Auch ich interessiere mich herzlich wenig für diesen verdammten helden da.
Doggone, and me with a good hand and nothing to bet.
Ich habe eine gute Hand und keinen Einsatz.
Doggone, there they go and I didn't even get a shot at them.
Verdammt, weg sind sie, und ich konnte nicht einmal auf sie schießen.
Doggone it, C.K. Dexter Haven, either I'm gonna sock you or you're gonna sock me.
Verdammt, C. K. Dexter Haven, entweder verprügele ich Sie, oder Sie verprügeln mich.
It's just, uh, I want you to remember the surprise... when those doggone bill collectors move in.
Es ist nur, äh, ich will es nicht versäumt haben, dich zu Überraschen... bevor dieses verdammten Inkassobeamten hier einziehen
He'll say, How come that beautiful band is up here playing... in these little bitty old doggone hills of mine?
Er sagt dann Donnerwetter, wer bringt denn da ein Ständchen? Ich hab doch heute nicht Geburtstag.
Doggone it. You ought to be tarred and feathered, Woody. Getting yourself slung out of this outfit when things are getting exciting.
Verdammt, du solltest geteert und gefedert werden, Woody, weil du rausfliegst, als es gerade interessant wird.
Still he gave me the queerest sort of thrill that decided me there and then to say doggone you, snap out of it.
Sein Anblick mich derart erschauern, dass ich sofort sagte , Verdammt nochmal, aufhören!