Translation of "endures" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The political vision endures. | Die politische Vision bleibt bestehen. |
The idea of America endures. | Die Idee der Vereinigten Staaten ist beständig. |
The snake in the grass endures. | Die Schlange im Gras überlebt. |
Secondly, the population endures harsh conditions of poverty. | Zum zweiten lebt die Bevölkerung in bitterer Armut. |
All the past endures because it is not curable. | Alles Vergangene dauert, weil es nicht heilbar ist. |
His work is honor and majesty. His righteousness endures forever. | Was er ordnet, das ist löblich und herrlich und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich. |
Let Israel now say that his loving kindness endures forever. | Es sage nun Israel Seine Güte währet ewiglich. |
And killed mighty kings for his loving kindness endures forever | und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich |
Og king of Bashan for his loving kindness endures forever | und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich, |
Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever. | Reichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich. |
Your name, Yahweh, endures forever your renown, Yahweh, throughout all generations. | HERR, dein Name währet ewiglich dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. |
Sihon king of the Amorites for his loving kindness endures forever | Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich |
But you, Yahweh, will remain forever your renown endures to all generations. | Du aber, HERR, bleibst ewiglich und dein Gedächtnis für und für. |
The sun to rule by day for his loving kindness endures forever | Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich, |
To him who struck great kings for his loving kindness endures forever | der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich |
Who gives food to every creature for his loving kindness endures forever. | der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich. |
But he who endures to the end, the same will be saved. | Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig. |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | sie verträgt alles, sie glaubet alles, sie hoffet alles, sie duldet alles. |
That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. | Worüber ihr verfügt, geht zu Ende, und was ALLAH hat, dies bleibt! |
But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve. | Und wahrlich, wer geduldig ist und vergibt das ist gewiß eine Tugend der Entschlossenheit in allen Dingen. |
That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. | Was bei euch ist, vergeht, und was bei Allah ist, bleibt. |
But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve. | Wahrlich, wenn einer standhaft erträgt und vergibt, so gehört dies zur Entschlossenheit (in der Handhabe) der Angelegenheiten. |
That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. | Was bei euch ist, geht zu Ende was aber bei Allah ist, ist bleibend. |
But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve. | Wahrlich, wenn einer geduldig ist und vergibt, so gehört dies zur Entschlossenheit in den Anliegen. |
That which you have is transitory, but that which is with Allah endures. | Was bei euch ist, geht zu Ende was bei Gott ist, hat Bestand. |
But whoever endures patiently and forgives that is a sign of real resolve. | Und wer sich in Geduld übt und verzeiht, gewiß, dies gehört bestimmt zur Entschiedenheit in den Angelegenheiten. |
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever. | Es sage nun das Haus Aaron Seine Güte währet ewiglich. |
Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever. | Es sagen nun, die den HERRN fürchten Seine Güte währet ewiglich. |
Give thanks to the God of gods for his loving kindness endures forever. | Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich. |
Give thanks to the Lord of lords for his loving kindness endures forever | Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich, |
To him who alone does great wonders for his loving kindness endures forever | der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich |
To him who made the great lights for his loving kindness endures forever | der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich |
And brought out Israel from among them for his loving kindness endures forever | und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich |
And gave their land as an inheritance for his loving kindness endures forever | und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich, |
Even a heritage to Israel his servant for his loving kindness endures forever | zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich |
Who remembered us in our low estate for his loving kindness endures forever | denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich |
And has delivered us from our adversaries for his loving kindness endures forever | und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich |
But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve. | Und wahrlich, wer geduldig ist und vergibt das ist gewiß eine Tugend der Entschlossenheit in allen Dingen. |
But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve. | Wahrlich, wenn einer standhaft erträgt und vergibt, so gehört dies zur Entschlossenheit (in der Handhabe) der Angelegenheiten. |
But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve. | Wahrlich, wenn einer geduldig ist und vergibt, so gehört dies zur Entschlossenheit in den Anliegen. |
But he who patiently endures and forgives, that is a conduct of great resolve. | Und wer sich in Geduld übt und verzeiht, gewiß, dies gehört bestimmt zur Entschiedenheit in den Angelegenheiten. |
For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, his faithfulness to all generations. | Denn der HERR ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für. |
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. | Danket dem HERRN denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. |
For his loving kindness is great toward us. Yahweh's faithfulness endures forever. Praise Yah! | Denn seine Gnade und Wahrheit waltet über uns in Ewigkeit. Halleluja! |
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. | Dein Wort ist nichts denn Wahrheit alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich. |