Translation of "examiner in charge" to German language:


  Dictionary English-German

Charge - translation : Examiner - translation : Examiner in charge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bank examiner.
Der Bankprüfer.
Bank examiner?
Bankprüfer?
Bank examiner.
Der Bankprüfer. Oh.
Carter, bank examiner.
Carter, BankPrüfer.
Well, hello, Mr. Bank Examiner!
Oh, hallo, Mr. BankPrüfer.
The bank examiner got there today.
Der Bankprüfer ist gerade da.
An OHIM examiner undertook a study visit to Japan in April.
Im April reiste ein HABM Prüfer zu einem Studienbesuch nach Japan.
The student is examined by the examiner and an assessor.
Der dritte Teil besteht aus den mündlichen Prüfungen.
Talk to the medical examiner if you have any doubts.
Sprechen Sie mit dem Leichenbeschauer, wenn Sie Zweifel haben.
In 1863, he was appointed examiner at the University of London and other schools in England.
1863 wurde er als Examinator an die Universität London berufen.
But, in 1918 New York City appointed the first trained medical examiner it ever had.
Aber 1918 ernannte New York den ersten ausgebildeten Gerichtsmediziner, den es jemals hatte.
I wish you success on your oral exam! Is the examiner French?
Ich wünsche dir viel Erfolg bei deiner mündlichen Prüfung! Ist der Prüfer ein Franzose?
The medical examiner seems to think... that the body had been touched.
Der Gerichtsmediziner scheint zu denken, dass die Leiche berührt wurde.
And then they say I'm in a sunken place, he said, according to the Washington Examiner.
Und dann sagen sie, dass ich an einem aufgegebenen Ort bin , sagte er, laut dem Washingtoner Examiner.
Lévy was born in Paris, the son of Lucien Lévy, an examiner at the École Polytechnique.
Sein Großvater war Professor, Vater Lucien lehrte an der École Polytechnique.
In others, the law requires the medical examiner to be a physician, pathologist, or forensic pathologist.
Der geläufige Irrtum erklärt sich aus einer Fehlübersetzung Im amerikanischen Sprachgebrauch entspricht der Rechtsmediziner dem forensic pathologist .
Who's in charge?
Wer ist verantwortlich?
Who's in charge?
Wer hat das Sagen?
Tom's in charge.
Tom ist verantwortlich.
We're in charge.
Wir sind der Boss.
I'm in charge.
Ich bin Kommandant.
Nobody in charge.
Keiner regelt das.
Who's in charge?
Wer verantwortlich ist?
His safedeposit box hasn't been opened yet. It seems a tax examiner has to be present.
Sein Bankschließfach kann nur mit einem Steuerprüfer geöffnet werden.
The source of the charge Charge in the universe is conserved.
Insgesamt ist die Metallplatte jetzt nicht mehr elektrisch neutral.
Who was in charge?
Wer hatte das Sagen?
I'm in charge here.
Ich habe hier die Leitung inne.
Aren't you in charge?
Bist du denn nicht dafür verantwortlich?
Who's in charge here?
Schon gut. Wie willst du das schaffen?
I'm in charge here.
Ich bin hier verantwortlich.
Who's in charge here?
Wer ist zuständig?
He was in charge.
Er steckt dahinter.
I'm in charge now.
Ich bin jetzt hier zuständig.
Who's in charge here?
Wer ist der Dienstälteste? Ich.
That you're in charge.
Dass du die Leitung hast.
You're in charge now.
Sie haben jetzt die Leitung.
Take them in charge.
Nehmen Sie sie fest.
Flarety, you're in charge.
Sie übernehmen!
Army put in charge.
Armee greift ein!
Sheriff Carrey's in charge.
Sheriff Carrey ist zuständig.
I'm in charge here.
Ich bin hier zuständig.
Take him in charge.
Nehmt ihn in Gewahrsam.
Be nice to the polygraph examiner, develop a rapport, and be cooperative and try to maintain your calm.
Der Polygraph an sich ist nicht mehr als ein Messgerät, das ebendiese Reaktionen misst und aufzeichnet.
Second, who is in charge?
Zweitens, wer hat das Sagen?
Who will be in charge?
Wer wird das Sagen haben?

 

Related searches : In Charge - External Examiner - Patent Examiner - Financial Examiner - Senior Examiner - Test Examiner - Certified Examiner - Independent Examiner - Assistant Examiner - Fraud Examiner - Chief Examiner - Claims Examiner