Translation of "feasted" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

As long as I had money, I feasted, I lead a mad and joyous life.
So lange ich Geld hatte, habe ich geschmaust, Thorheiten getrieben und ein lustiges Leben geführt.
Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well watered meadow.
Was nun die betrifft, die glaubten und gute Werke taten, so werden sie in einem Garten Glück finden.
Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well watered meadow.
Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihnen in einem Lustgarten Freude bereitet.
Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well watered meadow.
Was nun diejenigen betrifft, die geglaubt und die guten Werke getan haben, so wird ihnen in einem Garten Freude bereitet.
Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well watered meadow.
Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese sind in einem Garten, sie freuen sich.
Odysseus and his crew remained with her on the island for one year, while they feasted and drank.
Odysseus und seine Mannschaft hatten auf ihrer Reise zahlreiche Abenteuer zu bestehen und Unglücksschläge zu erleiden.
The media, unsurprisingly, have feasted upon the failures of T5 in London, while neglecting the successes of T3 in Beijing.
Die Medien haben, was nicht überraschend ist, in den Fehlern von T5 in London geschwelgt, während sie die Erfolge von T3 in Peking vernachlässigten.
And his sons went and feasted in their houses, every one his day and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.
Und seine Söhne gingen und machten ein Mahl, ein jeglicher in seinem Hause auf seinen Tag, und sandten hin und luden ihre drei Schwestern, mit ihnen zu essen und zu trinken.
We feasted that evening as on nectar and ambrosia and not the least delight of the entertainment was the smile of gratification with which our hostess regarded us, as we satisfied our famished appetites on the delicate fare she liberally supplied.
Wir schmausten an diesem Abend wie von Nektar und Ambrosia und es war nicht die kleinste Freude dieses Festes, daß unsere Wirtin uns mit freundlich zufriedenem Lächeln zusah, wie wir unseren regen Appetit an den köstlichen Leckerbissen, welche sie uns vorsetzte, stillten.
I felt the consecration of its loneliness my eye feasted on the outline of swell and sweep on the wild colouring communicated to ridge and dell by moss, by heath bell, by flower sprinkled turf, by brilliant bracken, and mellow granite crag.
Ich empfand die Heiligkeit seiner Einsamkeit mein Auge ergötzte sich an diesen Umrissen von Berg und Thal an der wilden Färbung, welche Moos und Heiderosen und blumenbestreute Wiesen und prächtige Farrenkräuter und Granitfelsenklippen den Hügeln und der Ebene verliehen.