Translation of "fillet of venison" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
References External links Nutritional Information Health Benefits of Venison Venison Recipes Contributed by Hunters Health Risks of Venison Common Venison Misconceptions | Literatur Ilse Haseder, Gerhard Stinglwagner Knaurs Großes Jagdlexikon , Augsburg 2000, Stichwort Wildbret S. 893, ISBN 3 8289 1579 5 Weblinks Einzelnachweise |
That is fillet of sea snake. | Es ist Seeschlangenfilet. |
You're gonna like your dinner. It's fillet. | Das Dinner wird Ihnen gefallen, es gibt Filet. |
The English society, my dear Gloria, resembles a haunch of venison. | Die englische Gesellschaft, Gloria, ist wie eine Rehkeule nur mit einem HautGout genießbar. |
Oh, I hope that excellent saddle of venison we had hasn't disagreed with her. | Ich hoffe nicht, dass unser exzellenter Rehrücken ihr nicht bekommen ist. |
I'll send them venison, poultry I'll have myself bled, if need be. | Wir müssen gute Freunde werden. Dann lade ich die beiden zu mir ein ... |
Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob. | Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
And you can eat for example chicken or venison even on weekdays. | Jetzt braucht es eine gute Erziehung. Wir haben zwei Badezimmer, eine Gouvernante und Elektrizität. Was meint Ihr, was Heidi da essen wird? |
And Isaac loved Esau, because he did eat of his venison but Rebekah loved Jacob. | Und Isaak hatte Esau lieb und aß gern von seinem Weidwerk Rebekka aber hatte Jakob lieb. |
However, some compare the taste of goat meat to veal or venison, depending on the age and condition of the goat. | Schaf und Ziege sind keine Nahrungskonkurrenten, denn die Schafe halten sich überwiegend an das stets ausreichend vorhandene Gras. |
Come with me and I'll promise you the finest venison pasty, and the biggest you ever ate. | Komm, ich verspreche dir die beste und größte Wildpastete, die du je gekostet hast. |
Currently farms that fiddle can carry on regardless, because the consumer has absolutely no idea where his fillet of chicken comes from. | Gegenwärtig können Betriebe, die tricksen, diese Praxis unbeirrt fortsetzen, weil der Verbraucher keine Ahnung hat, wo sein Hühnerfilet herkommt. |
Whole fish fillets and fillets cut in pieces, weighing more than 300 g per fillet, fresh, chilled or frozen | Ganzfischfilets und in Stücke geschnittene Filets mit einem jeweiligen Gewicht von mehr als 300 g, frisch, gekühlt oder gefroren |
It is our absolute moral duty first and foremost to make cheap food safe before we do the same for fillet of beef. | Darum ist es unsere unbedingte moralische Verpflichtung, zuerst bei den billigen Lebensmitteln für Unbedenklichkeit zu sorgen, ehe wir uns dem Rinderfilet zuwenden. |
Other whole fish fillets and fillets cut in pieces, weighing 300 g or less per fillet, fresh, chilled or frozen | Sonstige Ganzfischfilets und in Stücke geschnittene Filets mit einem jeweiligen Gewicht von 300 g pro Filet oder weniger, frisch, gekühlt oder gefroren |
The producer ensures that his beef steak, his pork steak and his fillet of chicken are in order and the government takes care of final control. | Der Erzeuger sorgt dafür, dass sein Beefsteak, Kotelett oder Hühnerfilet einwandfrei ist, und die Behörden kümmern sich um die Endkontrolle. |
'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before Yahweh before my death.' | Bringe mir ein Wildbret und mache mir ein Essen, daß ich esse und dich segne vor dem HERRN, ehe ich sterbe. |
One party claimed that the normal presentations for frozen salmon (e.g. whole fish, fillet, etc.) were different to those for fresh salmon. | Einer Partei zufolge unterschieden sich die normalen Aufmachungen gefrorenen Lachses (z. B. ganze Fische, Filets usw.) von jenen frischen Lachses. |
Farmed salmon is commonly traded in different presentations (gutted head on, gutted head off, whole fish fillets, other fillets or fillet portions). | Zuchtlachs kommt gewöhnlich in verschiedenen Aufmachungen in den Handel (ausgenommen, mit Kopf ausgenommen, ohne Kopf Ganzfischfilets, andere Filets oder Stücke von Filets). |
Through his alter ego, Mr. Big, Kananga plans to distribute the heroin free of charge at his Fillet of Soul restaurants, which will increase the number of addicts. | Der Plan ist, dass Kananga mehrere Tonnen des auf seiner Insel hergestellten Heroins über die von Big geleitete Restaurantkette Fillet of Soul gratis an alle Rauschgiftsüchtigen verteilt. |
The last Pe 8s were completed in 1944 as Pe 8ONs () with Charomskiy ACh 30B engines and a fillet at the base of the vertical stabilizer. | Der letzte Flug einer Petljakow Pe 8 wurde im Jahre 1954 mit der 42311 durchgeführt (Kennung СССР Н562). |
Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and take me venison. | So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret |
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death. | Bringe mir ein Wildbret und mache mir ein Essen, daß ich esse und dich segne vor dem HERRN, ehe ich sterbe. |
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. | Rebekka aber hörte solche Worte, die Isaak zu seinem Sohn Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbrächte. |
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits and a fillet of twelve cubits did compass it and the thickness thereof was four fingers it was hollow. | Der zwei Säulen aber war eine jegliche achtzehn Ellen hoch, und eine Schnur, zwölf Ellen lang, reichte um sie her, und war eine jegliche vier Finger dick und inwendig hohl |
If pork steak or fillet of chicken are placed on the market under a clear brand name, it is of the greatest importance for the producer to handle meat very carefully. | Wenn Koteletts oder Geflügelfilet unter einem klaren Markennamen auf den Markt gebracht werden, ist der sorgfältige Umgang mit dem Fleisch für den Erzeuger von entscheidender Bedeutung. |
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison | So nimm nun dein Geräte, Köcher und Bogen, und geh aufs Feld und fange mir ein Wildbret |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. | Rebekka aber hörte solche Worte, die Isaak zu seinem Sohn Esau sagte. Und Esau ging hin aufs Feld, daß er ein Wildbret jagte und heimbrächte. |
The meat counter is extensive, as is the fish the staff behind the counter will clean and fillet fish, and even fry it for you if you'd like. | Die Fleischtheke ist umfangreich, ebenso die Fischtheke das Personal hinter der Theke wird den Fisch reinigen und filetieren und sogar auf Wunsch für Sie braten. |
He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me. | und machte auch ein Essen und trug's hinein zu seinem Vater und sprach zu ihm Steh auf, mein Vater, und iß von dem Wildbret deines Sohnes, daß mich deine Seele segne. |
Jacob said to his father, I am Esau your firstborn. I have done what you asked me to do. Please arise, sit and eat of my venison, that your soul may bless me. | Jakob sprach zu seinem Vater Ich bin Esau, dein erstgeborener Sohn ich habe getan, wie du mir gesagt hast. Steh auf, setze dich und iß von meinem Wildbret, auf daß mich deine Seele segne. |
And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me. | und machte auch ein Essen und trug's hinein zu seinem Vater und sprach zu ihm Steh auf, mein Vater, und iß von dem Wildbret deines Sohnes, daß mich deine Seele segne. |
Isaac trembled violently, and said, Who, then, is he who has taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? Yes, he will be blessed. | Da entsetzte sich Isaak über die Maßen sehr und sprach Wer ist denn der Jäger, der mir gebracht hat, und ich habe von allem gegessen, ehe du kamst, und habe ihn gesegnet? Er wird auch gesegnet bleiben. |
And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn I have done according as thou badest me arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. | Jakob sprach zu seinem Vater Ich bin Esau, dein erstgeborener Sohn ich habe getan, wie du mir gesagt hast. Steh auf, setze dich und iß von meinem Wildbret, auf daß mich deine Seele segne. |
He said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless you. He brought it near to him, and he ate. He brought him wine, and he drank. | Da sprach er So bringe mir her, mein Sohn, zu essen von deinem Wildbret, daß dich meine Seele segne. Da brachte er's ihm, und er aß, und trug ihm auch Wein hinein, und er trank. |
Summer resort, why why why and how the pressure of the three days that have no summer resort and he'll tell you I'm bored What do we do, imprisoned him in the Safari with a fillet teach the facts of life What happened | Die süße Rabbanit, die Rabbanit Zviah Sifra, die einst über den Ozeanus flog, und der Steward plötzlich ankam und sagte, das Benzin ist aus, |
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed. | Da entsetzte sich Isaak über die Maßen sehr und sprach Wer ist denn der Jäger, der mir gebracht hat, und ich habe von allem gegessen, ehe du kamst, und habe ihn gesegnet? Er wird auch gesegnet bleiben. |
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat and he brought him wine, and he drank. | Da sprach er So bringe mir her, mein Sohn, zu essen von deinem Wildbret, daß dich meine Seele segne. Da brachte er's ihm, und er aß, und trug ihm auch Wein hinein, und er trank. |
I took a step, and lo, away it scud with an elastic spring over the snow crust, straightening its body and its limbs into graceful length, and soon put the forest between me and itself the wild free venison, asserting its vigor and the dignity of Nature. | Ich machte einen Schritt, und siehe da, weg ist Scud mit einer elastischen Feder über den Schnee Kruste, Richten seinen Körper und seine Gliedmaßen in anmutigen Länge, und bald legte den Wald zwischen mir und sich selbst die wilde frei Wild, die Durchsetzung seiner Kraft und die Würde der Natur. |
It is also imperative that, wherever possible, the processing that is, the filleting of fish should take place in the Community or on board Community factory vessels, and we must ensure that the processers in Germany, France, Britain and Denmark keep their men in work for when we import fillet, we are import ing the labour of that particular sector of the fishing industry. This is the thrust of my second amendment and also of Mr Gautier's paragraph 6. | Der andere Änderungsantrag, in dem ein finanzieller Beitrag zur Schaffung bzw. zum Ausbau eines Fahndungsamts gefordert wird, hat die Mittel zum Gegenstand, die die Gemeinschaft benötigt, um die Einhaltung der Verordnungen bezüglich Produktion, Weinbereitung und Handel mit Weinen durch zusetzen. |
But I was interested in the preservation of the venison and the vert more than the hunters or woodchoppers, and as much as though I had been the Lord Warden himself and if any part was burned, though I burned it myself by accident, I grieved with a grief that lasted longer and was more inconsolable than that of the proprietors nay, I grieved when it was cut down by the proprietors themselves. | Aber ich war daran interessiert, die Erhaltung der Wild und der vert mehr als die Jäger oder Holzfäller, und so viel als hätte ich den Herrn Warden selbst gewesen und wenn irgendein Teil verbrannt war, obwohl ich verbrannt es selbst durch einen Unfall, trauerte ich mit einer Trauer, die länger dauerte und mehr untröstlich, als dass der Eigentümer, ja traurig ich war, als es sich durch den Schnitt Eigentümer selber. |
of of of of | Karel DE NEEF Stephen FAIRCHILD |
of of (95 CI) of of | Fälle |
Of barium of beryllium of cadmium of cobalt of nickel of lead | Ester der Schwefelsäure und Ester der Kohlensäure, ihre Salze und ihre Halogen , Sulfo , Nitro oder Nitrosoderivate |
Of aluminium of chromium of molybdenum of vanadium of tantalum of titanium | 2 (N,N Diethylamino)ethanthiol |
Related searches : Saddle Of Venison - Haunch Of Venison - Loin Of Venison - Leg Of Venison - Venison Ragout - Venison Loin - Roast Venison - Venison Stew - Venison Goulash - Fillet Of Sole - Fillet Of Fish