Translation of "foolhardy" to German language:
Dictionary English-German
Foolhardy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is foolhardy. | Tom ist tollkühn. |
Don't be foolhardy. | Spielen Sie nicht verrückt! |
Some people are truly foolhardy when handling their rifle. | Wie leichtsinnig manche mit Gewehren sind. |
I'm surprised to find you're still so foolhardy, Dardo. | Es überrascht mich, Euch immer noch so töricht zu sehen, Dardo. |
Trying to do 169 different things at once would be foolhardy. | Der Versuch, 169 verschiedene Dinge gleichzeitig zu erledigen, ist töricht. |
The pupils wondered if this foolhardy boy had lost his mind. | Die Schüler glaubten, dieser kühne Bursche habe den Verstand verloren. |
Rather, they see a good scenario outcome that only the foolhardy would trust. | Sie meinen vielmehr ein Szenario zu erkennen, bei dem nur ein Narr auf einen guten Ausgang setzen würde. |
America s failure to talk to Iran is as foolhardy as its decades long failure to talk with Mao s China. | Amerikas Versäumnis mit dem Iran zu sprechen ist ebenso töricht, wie sein jahrzehntelanges Versäumnis mit Maos China zu sprechen. |
Thirdly, in regard to Community policies it is unacceptable and foolhardy to promote new measures by dismantling existing ones. | Der Präsident. Das Wort hat die Liberale un Demokratische Fraktion. |
Selling, carrying, bringing, or taking coal(s) to Newcastle is an idiom of British origin describing a foolhardy or pointless action. | Die Redensart Eulen nach Athen tragen (γλαῦκας εἰς Ἀθήνας κομίζειν oder γλαῦκ Ἀθήναζε ἄγειν) steht für eine überflüssige Tätigkeit. |
If he had met any Greek farmers, he would not have been so foolhardy as to speak in this way before them. | Ich will sehr deutlich sagen, daß ich persönlich aus vier Überlegungen |
Whether one considered the Dutch welfare state humane and generous, or bloated and foolhardy, its largesse took a heavy toll on the economy. | Gleichgültig, ob man den niederländischen Sozialstaat als human und großzügig oder aufgebläht und töricht betrachtet, hat seine Freigebigkeit der Wirtschaft stark zugesetzt. |
Beyond Cuba, the Che myth has inspired thousands of students and activists across Latin America to lose their lives in foolhardy guerrilla struggles. | Über Kuba hinaus hat der Mythos Che Guevara Tausende von Studenten und Aktivisten in ganz Lateinamerika inspiriert, ihr Leben in törichten Guerillakämpfen zu verlieren. |
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists. | Manche würden mich als vermessen bezeichnen, aber es war immer meine Art, die Angst vor der Mathematik beiseite zu streichen, wenn ich mit Bewerbern sprach. |
That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy. | Dann ist die Zeit der Visionäre, Romantiker und wahrhaft Gläubigen gekommen, die, von ihrem Glauben motiviert, Risiken eingehen, die den meisten von uns wohl zu verwegen erscheinen. |
As a predominantly rural country, Latvia is particularly affected by the foolhardy project to export the EU's unsuccessful agricultural policy to the accession countries. | Lettland als vorwiegend ländlich geprägtes Land ist ganz besonders betroffen von dem Schwachsinn, dass die verfehlte EU Agrarpolitik jetzt in die Beitrittsländer exportiert wird. |
It was foolhardy for the US to think it could put troops on the ground in Iraq without an extended period of violence and bloodshed. | Es war töricht von den USA zu glauben, dass es bei der Entsendung von Bodentruppen in den Irak nicht zu einer länger andauernden Phase der Gewalt und des Blutvergießens kommt. |
I am not saying and I believe it would be foolhardy to do so that the spot markets do not provide any incentive for speculation. | Was nicht tragbar ist, meine lieben Kollegen, ist die Tatsache, daß ein Mensch zur Armut verurteilt ist, weil er arm geboren ist. |
I have tabled an amendment to paragraph 9 because I believe it would be foolhardy to sound the retreat in a statement at this stage. | Ich sage möglicherweise , weil wir unter anderem die große Schwierigkeit haben, daß wir so wenig über den Tiefseeboden wissen. |
But just to try to prove that fact to you, I've brought along some bioluminescent plankton in what is undoubtedly a foolhardy attempt at a live demonstration. | Um das zu beweisen habe ich ein wenig biolumineszierendes Plankton mitgebracht, für einen zweifellos tollkühnen Versuch einer Live Demonstration. |
To insist, in this situation, upon the cultivation of more GM crops for commercial purposes would be foolhardy and lead to a very great deal of opposition. | In einer solchen Situation neue kommerzielle Kulturen zu erzwingen ist dummdreist und wird zu sehr großen Konflikten führen. |
It is also foolhardy, as the alternative to these controls leads towards an outright ban on meat and bone meal with the attendant huge financial and environmental consequences. | Außerdem ist es einfach leichtsinnig, da die Alternative zu diesen Kontrollen geradewegs zum Verbot von Tiermehl führt, mit den damit einhergehenden gewaltigen finanziellen und umweltpolitischen Konsequenzen. |
Mr President, if you succeed today in bringing off this difficult undertaking, you will have won a wager that some had deemed impossible and which many more consider foolhardy. | Wir gefallen uns nicht darin, bezüglich Europa die Rolle der Kassandra zu spielen. Das ist eine wenig angenehme, eine anstrengende und eine oft falsch ausgelegte Rolle. |
It is therefore also foolhardy of the Belgian Presidency to play the anti globalisation game by bringing up the Tobin Tax, which would directly counteract economic recovery and increased trade. | Aus diesem Grunde ist es auch unüberlegt von der belgischen Ratspräsidentschaft, den Globalisierungsgegnern einen Gefallen zu tun, indem sie die Tobin Steuer aufgreift, die der wirtschaftlichen Entspannung und einer Zunahme des Handels direkt entgegenwirkt. |
The European Commission' s belief that, in all quarters of the Union, legislation will, almost as a matter of course, be interpreted in the same way, is what, within catholic circles, we term foolhardy, and this is not allowed. | Das Vertrauen der Europäischen Kommission, die Gesetzgebung werde fast naturgemäß in allen Himmelsrichtungen gleich ausgelegt, bezeichnen wir Katholiken als kühnes Vertrauen , und das ist verboten. |
First, although governments are justified in criticizing North Korea for its foolhardy, counterproductive, and self destructive behavior over many years, including numerous inhuman acts perpetrated against its own people and others, North Korea is not solely to blame for its missile tantrum. | Erstens kann man Nordkorea auch wenn viele Regierungen sein jahrelanges törichtes, kontraproduktives und selbstzerstörerisches Verhalten und seine zahlreichen, gegen das eigene Volk und andere begangenen unmenschlichen Handlungen zu Recht kritisieren nicht allein die Schuld für sein Trotzverhalten in der Raketenfrage geben. |
It would be really foolhardy, as well as ungenerous, to require the Greek Government to mediate and put forward proposals in such a way as to solve problems within a few months which others have refused to deal with over many years. | Wenn aber bei den praktischen Interessen keine, Gemeinsamkeit besteht, wie kann es dann eine Gemeinschaft des Geistes und des Sinnes, wie kann es dann überhaupt eine Gemeinschaft geben? Wir blikken deshalb auf den Präsidenten und erwarten von ihm, daß er sich dieses Problems annimmt, und was in Stuttgart geschah, erfüllt uns nicht mit Zuversicht. |
I can agree that this Parliament needs to be courageous, but I submit that it should not be foolhardy particularly in regard to paragraph 124 where the proposition concerning voting rights does not even reflect fully the detailed proposals of the Genscher Colombo initiative. | Wir vertrauen darauf, daß wir mit diesem Standpunkt die Mehrheit, insbesondere in unseren beiden Ländern Dänemark und Großbritannien, hinter uns haben und somit dem Parlament dazu verhelfen, eine seiner ureigensten Aufgaben zu erfüllen, nämlich seine Wähler zu vertreten. |
One candidate for the Senate in the recent US elections, Erskine Bowles of North Carolina (a former chief of staff to President Clinton) was judged bold and foolhardy not for proposing redistributive tax increases, but simply for placing a higher priority on the federal government paying for prescription medicines than on a further cut in the highest marginal tax rate. | In den jüngsten US Senatswahlen galt ein Kandidat, Erskine Bowles aus Nord Carolina (früher Chef im Stab von Präsident Clinton), als besonders mutig und tollkühn, nicht etwa weil er vorgeschlagen hatte, die Steuern zum Zweck der Einkommensumverteilung anzuheben, sondern nur weil er wollte, dass die Regierung den Zuschüssen für verordnete Medikamente aus Bundesmitteln eine höhere Priorität einräumt als der Steuersenkung in den obersten Steuerklassen. |