Translation of "freshened" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The breeze must have freshened. | Die Brise muss aufgefrischt haben. |
I have been green, too, Miss Eyre, ay, grass green not a more vernal tint freshens you now than once freshened me. | Ich war auch einmal grün , Miß Eyre ach ja, grasgrün , und kein frühlingsfrischer Hauch schmückt Sie jetzt, der nicht auch einst auf mir geruht hätte! |
And among His signs is that you see the earth lying neglected, so when We sent down water on it, it freshened up and grew forth indeed He Who gave it life, will revive the dead indeed He is Able to do all things. | Und unter Seinen Zeichen ist, daß du die Erde leblos siehst, doch wenn Wir Wasser auf sie niedersenden, dann regt sie sich und schwillt. Er, Der sie belebte, wird sicher auch die Toten lebendig machen denn Er hat Macht über alle Dinge. |
And among His signs is that you see the earth lying neglected, so when We sent down water on it, it freshened up and grew forth indeed He Who gave it life, will revive the dead indeed He is Able to do all things. | Zu Seinen Zeichen gehört es, daß du die Erde demütig siehst. Wenn Wir aber Wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich und schwillt. Gewiß, Derjenige, Der sie wieder belebt, wird (auch) die Toten wieder lebendig machen, denn gewiß, Er hat zu allem die Macht. |
And among His signs is that you see the earth lying neglected, so when We sent down water on it, it freshened up and grew forth indeed He Who gave it life, will revive the dead indeed He is Able to do all things. | Zu seinen Zeichen gehört es, daß du die Erde regungslos siehst. Wenn Wir aber Wasser auf sie herabkommen lassen, regt sie sich und wächst zu. Der sie wieder belebt, wird die Toten wieder lebendig machen. Er hat Macht zu allen Dingen. |
And among His signs is that you see the earth lying neglected, so when We sent down water on it, it freshened up and grew forth indeed He Who gave it life, will revive the dead indeed He is Able to do all things. | Und zu Seinen Ayat zählt, daß du die Erde leblos siehst, dann wenn WIR Wasser auf sie fallen lassen, regt sie sich und schwillt. Gewiß, Derjenige, Der sie belebte, wird doch die Toten beleben. Gewiß, ER ist über alles allmächtig. |
Almost at one and the same time the hostess, her hair rearranged and her face freshened up, entered at one door and the visitors at another of the large, dark walled drawing room, with its thick carpets and brightly lit table, shining in the candle light with white tablecloth, silver samovar and translucent china. | Fast zu gleicher Zeit traten durch die eine Tür die Hausfrau mit aufgefrischter Frisur und aufgefrischtem Gesicht und durch eine andere die Gäste in den großen Salon mit den dunklen Wänden, den schwellenden Teppichen und dem hell erleuchteten Tische, auf dem das schneeweiße Tischtuch, der silberne Samowar und das durchscheinende porzellanene Teegeschirr im Scheine zahlreicher Kerzen glänzten. |