Translation of "further depths" to German language:
Dictionary English-German
Depths - translation : Further - translation : Further depths - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Annular Greece depths. | Annular Griechenland Tiefen. |
We see those at all depths and even at the greatest depths. | Wir finden sie in allen Tiefen und sogar in die tiefsten Tiefen. |
These depths are estimated between though occasionally diamonds have crystallized at depths about . | Die Härte des Diamanten ist allerdings in verschiedenen Kristallrichtungen unterschiedlich (Anisotropie). |
Depths you'd never dream of. | Und ungeahnte Tiefe. |
Commodity prices are plumbing new depths. | Die Rohstoffpreise loten neue Tiefen aus. |
But in their depths I see | Aber in ihren Tiefen sehe ich |
The depths that can be accessed by divers, and the length of time available at depths, are limited. | In letzter Zeit werden auch Tauchroboter in der Unterwasserarchäologie eingesetzt. |
This also means that their average dive depths are determined by the water depths within their home ranges. | Einige Individuen und zwar meistens Jungvögeln werden aber auch noch in der Cookstraße beobachtet. |
Most species are found in depths between , but a few have been recorded from depths in excess of . | Die Schädelknochen sowie die äußeren Nasenöffnungen verschieben sich in dieselbe Richtung. |
These animals usually only dive to depths of up to , although they are capable of diving to greater depths. | Die Paarung findet in den Monaten April bis Mai, nördlicher auch erst im Juli im Bereich der Kalbungsgründe statt. |
who flounder in the depths of ignorance. | die in ihrer Verblendung achtlos sind. |
who flounder in the depths of ignorance. | die in Versenkung zerstreut sind. |
who flounder in the depths of ignorance. | Die sich in abgründiger Achtlosigkeit befinden. |
The average depths are about 12,000 ft. | Die Durchschnittstiefe liegt bei etwa 3700 Metern. |
Glittering surfaces, fathomless depths and divine quiet | Teuflisch schöne Seen |
FROM MOUNTAIN PEAKS TO OCEA N DEPTHS | y'Lusste ben bedroht. |
oceans will be torn from their depths. | Ozeane werden aus ihren Tiefen gerissen werden. |
It has been found at depths of over . | Die Bauchseite ist abgeflacht und von braun gelber Farbe. |
Or the depths of darkness equal with light? | Oder kann die Finsternis dem Licht gleich sein? |
Or the depths of darkness equal with light? | Oder sind (etwa) die Finsternisse und das Licht gleich? |
Or the depths of darkness equal with light? | Oder sind etwa die Finsternisse und das Licht gleich? |
Just like through the depths of the cosmos. | Wie durch die Weiten des Kosmos. |
Oh, to the very depths of my being. | Oh ja. Bis in mein Innerstes. |
The submarine hid in the depths of the ocean. | Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans. |
This flow occurs at the significant depths of about . | Bis Ostern wurde der Fisch am Gestänge aufgehängt. |
Nor are the depths of Darkness and the Light | noch ist es die Finsternis dem Lichte |
When the earth shall be shaken to its depths, | Wenn die Erde heftig geschüttelt wird |
Nor are the depths of Darkness and the Light | noch die Finsternisse und das Licht, |
When the earth shall be shaken to its depths, | Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird |
Nor are the depths of Darkness and the Light | Noch die Finsternisse und das Licht, |
Designed to operate at depths exceeding 1000 m or | konstruiert für den Betrieb in Wassertiefen größer als 1000 m, oder |
W Głębinach Oceanu In the Depths of the Ocean 12. | W Głębinach Oceanu In the Depths of the Ocean 12. |
Different species of cattails are adapted to different water depths. | Die Blütezeit der Rohrkolben erstreckt sich von Mai bis August. |
By those (angels) that pluck out the soul from depths, | Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen |
By those (angels) that pluck out the soul from depths, | Bei den mit Heftigkeit Entreißenden |
By those (angels) that pluck out the soul from depths, | Bei denen, die mit Gewalt entreißen, |
By those (angels) that pluck out the soul from depths, | Bei den gründlichst Herausziehenden! |
Up there, in the depths of space, the people's lives... | Dort oben in den Weiten des Weltalls kommt einem das Leben der Menschen... |
It tears me down into the depths of inexplicable cruelty. | Es reißt mich hinunter in die Tiefen unerklärlicher Grausamkeit. |
I never realized the depths to which depravity could sink. | In solche Abgründe von Verworfenheit hab ich bisher nie geschaut! |
Now, in their warm depths, the miracle of life begins. | In der warmen Tiefe des Meeres beginnt nun das Wunder des Lebens. |
The war in Ukraine then took relations to their current depths. | Auf ihren aktuellen Tiefstand fielen die Beziehungen dann im Zuge des Kriegs in der Ukraine. |
It is a tree that rises from the depths of hell. | Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Gahim emporwächst. |
It is a tree that rises from the depths of hell. | Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt, |
It is a tree that rises from the depths of hell. | Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt |
Related searches : Different Depths - Hidden Depths - New Depths - Various Depths - Deeper Depths - Plumb The Depths - From The Depths - Depths Of Despair - Plumb New Depths - Depths Of Time - Bring Further - Further Contact