Translation of "futility of war" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
A plaque on the wall warns of the futility of war. | Eine Tafel an der Mauer weist auf die Sinnlosigkeit des Krieges hin. |
After the war revulsion at the futility and tremendous cost of the war was widespread. | Nach 1945, im Kalten Krieg, wurden zahlreiche Stellvertreterkriege geführt. |
The utter futility of everything. | Alles ist so nutzlos. |
Disappointment and futility | Enttäuschung und Sinnlosigkeit |
I've known moments of futility and frustration. | Ich war manchmal frustriert und fand alles sinnlos. |
How I battle with futility. | Wenn du wüsstest, wie ich mit meiner Bedeutungslosigkeit ringe. |
They show Paris the futility of its abandonment policy. | Sie zeigen Paris, dass es Algerien nicht sich selbst überlassen kann. |
Slobodan Milosevic cheated justice, and by doing so demonstrated the futility of attempting to deal with war crimes and crimes against humanity through international prosecutions. | Slobodan Milosevic entzog sich der Gerechtigkeit und demonstrierte damit die Vergeblichkeit der Bemühungen, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit durch internationale Strafverfolgung zu ahnden. |
In the United Kingdom, Education Secretary Michael Gove recently issued a polemic against historians who emphasized the futility of the war, calling it a just war directed against the ruthless social Darwinism of the German elites. | In Großbritannien hat Bildungsminister Michael Gove jüngst eine Polemik gegen jene Historiker herausgegeben, die die Sinnlosigkeit des Krieges betonen, und ihn als gerechten Krieg bezeichnet, der sich gegen den rücksichtslosen Sozialdarwinismus der deutschen Eliten gerichtet habe. |
What a sense of futility that this is this self hatred | Was für ein Gefühl der Sinnlosigkeit, dass diese dieses Selbsthass ist |
Does man suppose that he has been abandoned to futility? | Meint der Mensch etwa, er würde sich selber überlassen sein? |
Does man suppose that he has been abandoned to futility? | Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird? |
Does man suppose that he has been abandoned to futility? | Meint denn der Mensch, daß er unbeachtet gelassen wird? |
Does man suppose that he has been abandoned to futility? | Denkt der Mensch etwa, daß er als etwas Vernachlässigtes bleibt?! |
And the supplication of the disbelievers is not but in error i.e. futility . | Und das Bittgebet der Kafir ist nur verfehlt. |
And the supplication of the disbelievers is not but in error i.e. futility . | Und das Bitten der Ungläubigen ist völlig verfehlt. |
And the supplication of the disbelievers is not but in error i.e. futility . | Aber das Bittgebet der Ungläubigen geht nur ins Leere. |
And the supplication of the disbelievers is not but in error i.e. futility . | Und das Rufen der Ungläubigen geht gewiß in die Irre. |
For most of their first 20 years, the Saints were the definition of NFL futility. | In diesem Jahr schickten die Philadelphia Eagles die Saints nach Hause. |
But past efforts at building a global order have had their share of futility. | Aber auch die vergangenen Bemühungen um den Aufbau einer Weltordnung waren oft vergebens. |
I am thinking of cities such as Milan and also of Coventry as one that inter ests me', and I must say that the futility of war, of which Coventry is a symbol, and the reconciliation that followed war and the hard memories of the bombardment of 1940 are followed forty years later by the futility of de industrialization, the near despair which the 12 unemployment level in this centre of British motor manufacture has brought. | Im Augenblick, und um es kurz zu machen, kann man global feststellen, daß die Vereinigten Staaten und Europa, einschließlich der amerikanischen Niederlassungen in Europa, dort produzieren, wo sich ihre Waren auch absetzen, während Japan 10 Mio. Fahrzeuge für einen Binnenmarkt von 4,3 M ' Fahrzeugen produziert. Japan lebt in seiner sicheren Festung und importiert jährlich nur etwa 50 000 Fahr |
Eventually, convinced of the futility of further bloodshed, he signed the May 1902 Treaty of Vereeniging. | Schließlich wurde er von der Sinnlosigkeit weiteren Blutvergießens überzeugt und unterzeichnete im Mai 1902 den Frieden von Vereeniging. |
In its own way the vote was a censure of the futility of the Council of Ministers. | Ein an deres Beispiel ist das Rahmenabkommen über Zusammenarbeit mit Brasilien, das am 1. Oktober in Kraft getreten ist. |
Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. | Maßnahmen zu empfehlen, die die Öffentlichkeit nicht umsetzen kann, schafft ein Gefühl der Sinnlosigkeit anstelle eines Gefühls der Kontrolle. |
He well knew the futility of trying to contend against witches, so he gave up discouraged. | Er sah sofort die Nutzlosigkeit eines Kampfes gegen Hexen ein und gab es mutlos auf. |
Stress tests have turned out to be an exercise between futility and fiasco. | Die Stresstests haben sich als eine Übung erwiesen, die irgendwo zwischen Nutzlosigkeit und Fiasko anzusiedeln ist. |
It is also a symbol of futility, because it does not constitute a viable long term solution. | Sie ist zudem ein Symbol der Vergeblichkeit, da sie keine langfristig praktikable Lösung darstellt. |
Thirdly, as regards the countries of the European Community the question of sanctions shows the futility of differing positions. | Wir bedauern jedoch, daß nur so wenige anwesend sind, um diese Aussprache heute abend zu hören und die erstklassige Arbeit anzuerkennen, die Herr Seeler geleistet hat. |
The bitter conflict that erupted over Jerusalem proved to us the futility of war and the fallacy of exclusive control over that city which is sacred to all believers. As such, it should remain forever the symbol of peace and harmony. | Frau Maij Weggen hat in ihrem Bericht vorgeschlagen, unseren Ausschuß aufzulösen und ihn in zwei Jahren wieder ins Leben zu rufen, um ge meinsam mit allen Parlamentariern eine Bilanz über die zwischenzeitlich erfolgte praktische Arbeit zu ziehen. |
In the titular book, Camus uses the analogy of the Greek myth of Sisyphus to demonstrate the futility of existence. | Damit gilt letztlich auch für Camus die von Sartre geäußerte Überzeugung, dass die Existenz der Essenz vorausgehe. |
Some may look to unpopular and unjust foreign adventures in Iraq as examples of the futility of lawful political action. | Als Beispiel für die Sinnlosigkeit legitimer politischer Aktionen denken manche dabei vielleicht an unpopuläre und ungerechte ausländische Experimente im Irak. |
This trial was stopped for futility after 477 patients had received the study drug (out of 600 patients intended). | Diese Studie wurde vorzeitig gestoppt, nachdem 477 von 600 geplanten Patienten Studienmedikation erhalten hatten. |
In 1936, John Maynard Keynes demonstrated the futility of trying to balance the budget in the midst of an economic depression. | Im Jahr 1936 zeigte John Maynard Keynes die Sinnlosigkeit des Unterfangens auf, inmitten einer wirtschaftlichen Rezession sein Budget sanieren zu wollen. |
8. Don t ask the impossible. Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. | 8. Nicht das Unmögliche fordern. Maßnahmen zu empfehlen, die die Öffentlichkeit nicht umsetzen kann, schafft ein Gefühl der Sinnlosigkeit anstelle eines Gefühls der Kontrolle. |
But by August he saw the futility of this plan and in 1418 returned the castle to the control of the Schultheiss family. | Doch bereits im August sah er von diesem aussichtslosen Plan ab und überantwortete dann das Schloss 1418 wieder der Familie Schultheiss. |
Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they pass by it with honourable (avoidance) | Und diejenigen, die nichts Falsches bezeugen, und die, wenn sie un terwegs leeres Gerede hören, mit Würde (daran) vorbeigehen. |
Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they pass by it with honourable (avoidance) | Und (auch) diejenigen, die keine Falschaussage bezeugen und, wenn sie im Vorbeigehen unbedachte Rede (hören), würdevoll weitergehen. |
Those who witness no falsehood, and, if they pass by futility, they pass by it with honourable (avoidance) | Und (auch) die, die das Falsche nicht bezeugen und, wenn sie unbedachte Rede im Vorbeigehen hören, würdevoll weitergehen. |
One important lesson from Latin America s journey concerns the futility of relying on the exchange rate regime as the main stabilization instrument. | Eine wichtige Lehre aus den Erfahrungen Lateinamerikas betrifft den vergeblichen Versuch, sich auf das Wechselkursregime als hauptsächliches Stabilisierungsinstrument zu verlassen. |
History should have brought home to us by now the futility of attempting to choose one's negotiating partners according to one's wishes. | Nach dem ich gerade gestern von einem Besuch aus Libanon und Israel zurückgekehrt bin, glaube ich, daß eine gute Möglichkeit für einen ersten Schritt besteht. |
The Supreme Court, on the other hand, is currently considering the futility of the ban and the state s ad hocism in implementing it. | Das Oberste Gerichtshof hingegen prüft derzeit die Nutzlosigkeit der Sperre und die überstürzte Umsetzung durch den Staat. |
There is at the moment a space for a debate on the merits of censorship in Pakistan, and the ridiculousness and futility of Internet filters. | Derzeit gibt es Raum für eine Diskussion über die Vorzüge der Zensur in Pakistan und die Lächerlichkeit und Sinnlosigkeit von Internet Filtern. |
Elsewhere, the stories of futility in the war on drugs are more brutal capital punishment for drug related offenses extra judicial killings in the name of creating drug free societies drug users sent to labor camps as a form of treatment and drug using women handcuffed to beds during childbirth. | Andernorts sind die Geschichten der Sinnlosigkeit des Kampfes gegen die Drogen brutaler Todesstrafe für Verstöße im Zusammenhang mit Drogen außergerichtliche Tötungen im Namen der Erschaffung drogenfreier Gesellschaften Drogenkonsumenten, die als eine Form der Behandlung in Arbeitslager geschickt werden und Drogen konsumierende Frauen, die unter der Geburt mit Handschellen an ihr Bett gefesselt werden. |
In the end, however, he tries to warn his own imperialist team of the futility of their brutal approach What do we have to offer them? | Am Ende dann aber versucht er, sein eigenes, imperialistisches Team vor der Sinnlosigkeit seiner brutalen Strategie zu warnen Was haben wir ihnen zu bieten? |
Already, issues like climate change and energy supply demonstrate the futility of isolated national action and the critical importance of both deepening and enlarging the EU. | Schon jetzt zeigen sich bei Themen wie dem Klimawandel und der Energieversorgung die Sinnlosigkeit isolierter nationaler Aktionen und die entscheidende Bedeutung sowohl einer Vertiefung als auch einer Erweiterung der EU. |
Related searches : Sense Of Futility - Exercise In Futility - War - Sloop Of War - War Of Nerves - Secretary Of War - Implements Of War - Warning Of War - Tug-of-war - War Of 1812 - Time Of War - Fear Of War - Absence Of War