Translation of "gatherings" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Where are the gatherings? | Wo versammeln sie sich? |
Bigger clan gatherings and so on. | Sie haben grössere Familienfeiern und so weiter. |
This is the season for Asian gatherings. | Es ist die Jahreszeit der asiatischen Treffen. |
You have bigger clan gatherings and so on. | Sie haben grössere Familienfeiern und so weiter. |
He participated in several gatherings of Group 47. | Enzensberger nahm an mehreren Tagungen der Gruppe 47 teil. |
The Germans said they were only social gatherings. | Die Deutschen sagten, das wären nur soziale Zusammenkünfte. |
Such movements or gatherings must be in accordance with the preventive vaccination plan, including the maintenance of records of such movements and gatherings. | Solche Verbringungen oder Zusammenführungen müssen nach Maßgabe des Schutzimpfplans einschließlich der Berichtführung über Verbringungen oder Zusammenführungen erfolgen. |
Fairs, markets or other gatherings and restocking of game | Messen, Märkte oder sonstige Zusammenführungen und Aufstockung von Wildbeständen |
Large climate change gatherings in Copenhagen and around the world | Starke Mobilisierung in Kopenhagen und in der Welt für das Klima. |
It was one of the largest gatherings of whale sharks recorded. | Er hat als einziger Vertreter der Haie ein endständiges Maul. |
The event is one of the largest religious gatherings in Islamabad. | Auch die meisten ausländischen Botschaften befinden sich heute in Islamabad. |
G 8 and G 20 gatherings, expressed in the Summit theme | Unsere Regierung verfügt über eine einfache Ziel für die kommenden |
G 8 and G 20 gatherings, expressed in the Summit theme | Damen und Herren. |
Incidentally, gatherings of people are dispersed by Israeli soldiers often enough. | Übrigens, Ansammlungen von Menschen werden oft genug durch israelische Soldaten auseinandergetrieben. |
These gatherings took place despite efforts by the authorities to prevent them. | Alle Versuche der Behörden, diese Zusammenkünfte zu verhindern, blieben erfolglos. |
We must protect democratic gatherings. That is something we owe to democracy. | Wir müssen unsere demokratischen Versammlungen schützen, das sind wir der Demokratie schuldig. |
As I have so often said at dinners and our little gatherings... | Wie ich schon oft bei unseren Essen und kleinen Zusammenkünften sagte... |
Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs. | Die Sammlung wird doch noch eine Niederlage erleiden und den Rücken flüchtend umkehren. |
Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs. | Die Scharen werden alle besiegt werden, und sie werden in die Flucht geschlagen. |
Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs. | Die Ansammlung wird gewiß besiegt werden, und sie werden den Rücken kehren. |
Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs. | Die Schar wird in die Flucht geschlagen werden, und sie werden den Rücken kehren. |
It is in no way the servant or the secretariat of such gatherings. | Gemäß den Worten unseres irischen Dichters W. B. Yeats verwirklichte er das, was er sich vornahm |
these Olympic gatherings must not just use it to pat their own backs. | Wie alle Kollegen habe ich die Tagesordnung vor mir liegen. |
They began as informal gatherings, but are now developing into more structured language lessons. | Die Treffen begannen als informelle Zusammenkünfte, entwickeln sich nun aber zu strukturierteren Sprachkursen. |
In the afternoon the bachelors would meet at twilight (Fering hualewjonken ) for social gatherings. | Die ledigen Seefahrer trafen sich dann am Nachmittag im Halbdunkeln, auf Fering Hualewjonken . |
You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings. | Vergeht ihr euch tatsächlich an Männern und macht die Wege unsicher? Und bei euren Versammlungen begeht ihr Abscheuliches! |
You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings. | Laßt ihr euch denn wahrlich (in Begierde) mit den Männern ein, und schneidet den (natürlichen) Weg ab und begeht in euren Zusammenkünften das Verwerfliche? |
You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings. | Wollt ihr denn zu den Männern gehen, den Weg zu Raubzwecken abschneiden und in eurer Versammlung das Verwerfliche begehen? |
You approach men, and cut off the way, and commit lewdness in your gatherings. | Ja! Ihr verkehrt doch intim mit den Männern, begeht Straßenraub und macht in euren Versammlungen das Mißbilligte. |
The functions, the gatherings, the international theme is stop AlDS, stop HlV and AlDS. | Warum ist keine Heilmethode in Aussicht? Um diese Fragen zu beantworten brauchte ich Zusammenhänge. |
fairs, markets, shows or other gatherings of poultry or other captive birds are prohibited | Messen, Märkte, Tierschauen und sonstige Zusammenführungen von Geflügel oder in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln anderer Spezies sind verboten |
the assembly of poultry and other birds at fairs, markets, shows or other gatherings | das Versammeln von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln auf Messen, Märkten, Tierschauen oder anderen Zusammenführungen |
the assembly of poultry and other birds at fairs, markets, shows or other gatherings | das Zusammenführen von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln auf Messen, Märkten, Tierschauen oder anderen Sammelstellen |
Mr President, WTO gatherings have in recent years become the focus of anti globalisation protesters. | Herr Präsident, die WTO Konferenzen sind in den letzten Jahren zur Zielscheibe von Globalisierungsgegnern geworden. |
During the First World War Augspurg and Heymann held illegal gatherings in their Munich apartment. | Im Ersten Weltkrieg nahmen Augspurg und Heymann an internationalen Frauen Friedenskonferenzen teil und hielten illegale Versammlungen in ihrer Münchner Wohnung ab. |
Gatherings of hundreds of dugongs sometimes happen, but they last only for a short time. | Ernährung Dugongs sind rein herbivor (pflanzenfressend) und ernähren sich von Seegras. |
You approach men and waylay them on the road and commit depravities within your gatherings. | Vergeht ihr euch tatsächlich an Männern und macht die Wege unsicher? Und bei euren Versammlungen begeht ihr Abscheuliches! |
You approach men and waylay them on the road and commit depravities within your gatherings. | Laßt ihr euch denn wahrlich (in Begierde) mit den Männern ein, und schneidet den (natürlichen) Weg ab und begeht in euren Zusammenkünften das Verwerfliche? |
You approach men and waylay them on the road and commit depravities within your gatherings. | Wollt ihr denn zu den Männern gehen, den Weg zu Raubzwecken abschneiden und in eurer Versammlung das Verwerfliche begehen? |
Honey, you see, you could have light, blessing, joy thanks, and good gatherings, what not? | Schatz, du siehst, könnten Sie ein Licht, ein Segen, Freude gefunden haben Vielen Dank und viel Zoning, was nicht? |
the assembly of poultry and other captive birds at fairs, markets, shows or other gatherings | das Versammeln von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln auf Messen, Märkten, Tierschauen oder anderen Zusammenführungen |
the assembly of poultry and other captive birds at fairs, markets, shows or other gatherings | das Zusammenführen von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln auf Messen, Märkten, Tierschauen oder anderen Sammelstellen |
the assembly of poultry or other captive birds at fairs, markets, shows or other gatherings | das Zusammenführen von Geflügel und anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln auf Messen, Märkten, Tierschauen oder anderen Sammelstellen |
Gatherings are strictly prohibited in the absolute kingdom, but the ban has been continuously defied by the prisoners' relatives, and most of the women and children who participated in the gatherings have been arrested since October 17. | Zusammenkünfte sind im Königreich streng verboten, jedoch haben sich die Angehörigen der Gefangenen diesem Verbot fortwährend widersetzt und die meisten Frauen und Kinder, die an den Zusammenkünften teilgenommen haben, wurden seit dem 17. Oktober verhaftet. |
Such gatherings are unprecedented to the extent that they bring together groups that never talked before. | Solche Zusammenkünfte sind in so fern bisher einmalig, da sie Gruppen zusammenbringen, die nie zuvor miteinander geredet haben. |