Translation of "gentler" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
But here our hearts are gentler. | Doch hier sind die Herzen zarter. |
FRlAR A gentler judgment vanish'd from his lips, | Bruder ein sanfter Urteil über seine Lippen vanish'd, |
Alain de Botton A kinder, gentler philosophy of success | Alain de Botton Eine freundlichere, sanftere Erfolgsphilosophie |
I can't ask you to ignore the gentler sex. | Ich kann nicht verlangen, das süße Geschlecht zu ignorieren. |
There's a gentler and more powerful way of doing that. | Es gibt eine sanftere und mächtigere Art, das zu tun. |
A pity Katherine were not of a gentler, milder mold. | Schade, dass Katherina nicht von der sanfteren, milderen Form. |
You're from a gentler background, and this is a hard legion. | Sie kommen aus Ruhe und Unschuld und treten einer harten Legion bei. |
After Obama took office, he sought to introduce a gentler, subtler tone. | Nach seiner Amtsübernahme bemühte sich Obama um einen freundlicheren, zurückhaltenderen Ton. |
...Animal Welfare Network Nepal (AWNN) has a better idea for a kinder, gentler puja. | ...das Animal Welfare Network Nepal (AWNN), das Tierschutznetzwerk in Nepal, hat eine bessere Idee für ein freundlicheres und sanfteres Opfer. |
But if you are attentive, you may see that the mountain is gentler now. | Aber wenn ihr aufmerksam seid, erkennt ihr vielleicht, dass der Berg nun weniger steil ist. |
Then, in a gentler tone, Come, you'll find your cap again it hasn't been stolen. | Sein Zorn ließ nach. Na, und deine Mütze wirst du schon wiederfinden. Die hat dir niemand gestohlen. |
Because when we work from a place, I believe, that says, I'm enough, then we stop screaming and start listening, we're kinder and gentler to the people around us, and we're kinder and gentler to ourselves. | Denn wenn wir von einem Punkt ausgehen, der, so glaube ich, sagt Ich bin genug. dann hören wir auf zu schreien und beginnen zuzuhören, sind liebevoller und freundlicher zu den Menschen um uns herum, und sind liebevoller und freundlicher zu uns selbst. |
Because when we work from a place, I believe, that says, I'm enough ... then we stop screaming and start listening, we're kinder and gentler to the people around us, and we're kinder and gentler to ourselves. | Denn wenn wir von einem Punkt ausgehen, der, so glaube ich, sagt Ich bin genug. dann hören wir auf zu schreien und beginnen zuzuhören, sind liebevoller und freundlicher zu den Menschen um uns herum, und sind liebevoller und freundlicher zu uns selbst. |
As far away as he could see that mule and that priest, the poor victim's visage grew gentler. | Je weiter er diesen Maulesel und diesen Priester von sich entfernt sah, sänftigte sich das Angesicht des armen Teufels. |
And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species. | Und ich finde das ist ein freundlicheres, weniger bedrohendes Bild, mit mehr Respekt für die Art. |
A kinder, gentler Fund is in no one s interest, least of all the distressed countries and the world s taxpayers. | Ein netterer, sanfterer Fonds ist in niemandes Interesse, am allerwenigsten der in Schwierigkeiten geratenen Länder und der Steuerzahler dieser Welt. |
Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges. | Die Musikvideos sollen ein freundlicheres, ein milderes Gesicht des Islam zeigen, um jungen Leuten bei den Herausforderungen des Lebens zu helfen. |
A bar below each symbol calls for a gentler treatment than usual and a double bar for a very gentle treatment. | Ein Balken unter dem jeweiligen Symbol fordert eine (mechanisch) schonendere Behandlung als gewöhnlich, ein Doppelbalken eine besonders schonende Behandlung. |
I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? | Ich meine, glauben Sie, dass man Ihre sozusagen freundlichere, sanftere Arbeitsethik mit einer erfolgreichen Wirtschaft in Einklang bringen kann? |
It's very much like the rutting of mammals, including humans, you know, sorting out our differences, but gentler, no biting allowed. | Das ist wie bei Säugetieren, oder beim Menschen, wenn wir Differenzen beseitigen, aber sanfter, Beißen ist nicht erlaubt. |
CA I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? | Chris Anderson Ich meine, glauben Sie, dass man Ihre sozusagen freundlichere, sanftere Arbeitsethik mit einer erfolgreichen Wirtschaft in Einklang bringen kann? |
The US today seems to be moving towards a gentler and more European style state, with higher taxes and possibly greater regulation. | Heute scheinen sich die USA hin zu einem sanfteren Staat mehr nach dem Vorbild Europas zu entwickeln, mit höheren Steuern und vielleicht sogar mehr Regulierung. |
Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image. | Nicht erst seit der Finanzkrise sind sie von diesen Positionen zurückgewichen und haben versucht, ein freundlicheres Image mit einem stärkeren sozialen Bewusstsein zu formen. |
Sadly today, it is not the tone of many meetings and the promise of kinder, gentler politics has long been forgotten if, indeed, it ever began. | Leider ist es heute nicht der Ton vieler Treffen, und das Versprechen einer freundlicheren, sanfteren Politik ist längst vergessen, wenn es überhaupt jemals begonnen hat. |
With a woman who, unlike Lyudmila, will be regularly seen at his side in the future, Putin will present a gentler image at home and abroad. | Mit einer Frau, die im Gegensatz zu Ljudmila, in Zukunft regelmäßig an seiner Seite erscheint, würde Putin im In und Ausland ein sanfteres Image genießen. |
Hasn t the start of the twenty first century marked the death of all other ideologies, with China s raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere? | Hat nicht der Beginn des 21. Jahrhunderts den Tod aller anderen Ideologien markiert wobei der Raubtierkapitalismus in China dessen sanftere Ausprägungen in Europa und andernorts unter Druck setzt? |
But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one. | Dennoch bleibt abzuwarten, ob die Lehren daraus vollständig verinnerlicht wurden und ob wir es in Zukunft mit einem netteren und milderen anstatt eines strengen und doktrinären IWF zu tun haben werden. |
And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing. | Und Millionen von ihnen überall auf der Welt wenden sich ergänzenden und alternativen Heilmethoden zu, die meist eine langsamere, sanftere, ganzheitliche Form der Heilung anstreben. |
Not the image of a country that tortures its citizens, of course, but perhaps of a gentler nation that offers detainees the option of a being raped with a bottle instead. | Natürlich nicht das Bild eines Landes, das seine Bürger foltert, sondern eher eine freundlichere Nation, die ihren Gefangen die Möglichkeit einräumt, alternativ mit einer Flasche vergewaltigt zu werden. |
gentler deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous. | Beachten Sie, dass ihre Sinnesorgane hochentwickelt sind, ihr Nervensystem komplex, ihre Nervenzellen sehr ähnlich den unseren, und dass sie auf bestimmte Reize sofort und heftig reagieren. |
It is true that the latter does not com monly handle animals with kid gloves, but it is equally true that the former is no gentler in its treatment of human beings. | Und nun stelle ich zu meiner größten Befriedigung fest, daß dieser Bericht die bestehenden Unterschiede anerkennt. |
Be it liposuction, a facelift, eyelift, or breast enlargement, surgical procedures are constantly improving, anaesthetics are gentler on the organism, and the latest instruments have significantly reduced surgery time and increased its effectiveness. | Egal ob Liposuktion, Facelifting, Augenlidoperation oder Brustvergrößerung die Operationsmethoden werden laufend perfektioniert, die Narkose ist immer schonender für den Organismus und dank modernster Geräte dauern die Eingriffe deutlich kürzer und sorgen für immer bessere Ergebnisse. |
Mrs Baduel Glorioso. (F) Mr President, when I came to this Parliament I thought of it as a place where they played, so to speak, the gentler games like tennis or ping pong. | Bis jetzt haben eine Million Menschen Vientam verlassen, aber das Wort verlassen ist ein Euphemismus, weil sie hinausgestoßen wurden, erpreßt wurden, das Land zu verlassen. |
Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder, gentler squid in him. | Hier sehen sie ein Männchen auf der linken, und ein Weibchen auf der rechten Seite. Das Männchen hat seine Färbung zweigeteilt, sodass das Weibchen immer nur seine freundlichere, sanftere Seite sieht. |
Let us, therefore, be wary of arguing that everthing must be given a price tag and that more help must be given to this kind of economic activity, without considering the aesthetic, or 'gentler' values. | auf europäischer Ebene müßten die sogenannten sektoralen Verträge die conventions de la qualité de la vie , die in Frankreich schon Wirklich keit geworden sind entwickelt werden Es wäre so möglich, die Bürokratisierung der Umwelt schutzpolitik zu vermeiden und vor allem die Art und das Tempo sowie die finanziellen Aspekte des Kampfs gegen die Umweltverschmutzung in engem Kontakt zwischen Behörden und den be teiligten Industriesektoren zu bestimmen. |
Mr President, Madam Vice President of the Commission, whenever we debate the crisis in the Balkans, which of course has now become a gentler, more correctly defined form of crisis, we are all the wiser for it. | Frau Präsidentin, Frau Vizepräsidentin der Kommission, jedes Mal, wenn die Balkankrise diskutiert wird, die ja inzwischen entschärft worden ist und strengerer Kontrolle unterliegt, lernen wir Neues hinzu. |
We are not allowed to lift the debt for reasons of equity even the threat of bankruptcy is no reason for Community law to renounce collection, but nationally we may use the gentler method of delaying payment. 33 | Wir dürfen die Schuld aus Gründen der Gerechtigkeit nicht aufheben auch ein drohender Konkurs ist kein Grund, auf die Einziehung im Rahmen des Gemeinschaftsrechts zu verzichten, aber national können wir auf die sanftere Methode eines Zahlungsaufschubs zurückgreifen. 33 |
It may be seen from the gentler curve for aid from the social Fund, compared with the regional Fund, that long term and youth unemployment in the Community are not simply the problems of a few underdeveloped regions. | Die Zahlungsströme aus dem EG Haushalt und der EIB unterliegen dagegen großen teils diskretionären Entscheidungen und sind damit sehr viel diskontinuierlicher. |
While no one from either the Bush or Obama administrations attempted to defend American style free wheeling capitalism, European leaders argued for their social market economy, their gentler form of capitalism with its social protections, as the model for the future. | Während weder Vertreter der Bush noch der Obama Regierung versuchten, den freien Kapitalismus amerikanischer Prägung zu verteidigen, priesen europäische Vertreter ihre soziale Marktwirtschaft , die sanftere Form des Kapitalismus mit sozialen Schutzmaßnahmen als das Modell der Zukunft. |
A gentler way to achieve some modest reduction in public and private debt burdens would be to commit to a period of sustained but moderate inflation, as I recommended in December 2008 in a commentary entitled Inflation is Now the Lesser Evil. | Eine behutsamere Möglichkeit, die öffentlichen und privaten Schulden in bescheidenem Maß zu senken, wäre sich einer Phase anhaltender, doch mäßiger Inflation zu verschreiben, wie ich schon im Dezember 2008 in einem Kommentar unter dem Titel Inflation ist jetzt das geringere Übel empfahl. |
NEW YORK Western feminism has made some memorable theoretical mistakes a major one is the frequent assumption that, if women held the decision making power in society, they would be kinder and gentler (a phrase devised for George H.W. Bush in 1988 to appeal to the female vote). | NEW YORK Der westliche Feminismus hat einige denkwürdige Fehler begangen. Einer der schwerwiegendsten ist die häufig geäußerte Behauptung, wonach Frauen, wären sie in Entscheidungspositionen, netter und sanfter agieren würden (eine für George H.W. Bush 1988 konzipierte Phrase, um bei den Wahlen Frauen anzusprechen). |
If I were asked to conclude by defining Socialism in one sentence which is not mediaeval but eternal I would say that our essential priority has always been, to quote Olof Palme this 'Society must be hard on the strong but gentler and more understanding for the weak.' | Ich fordere uns dazu auf, jeden von uns und ich bin dazu sehr bereit , unsere ideologischen Vorstellungen zu Hause lassen, wenn wir in diesem Parlament über Arbeitslosigkeit sprechen. |
Moscow agreeing on a compromise resolution of the 40 year old sea boundary dispute with Norway the sight of Prime Minister Vladimir Putin kneeling at the memorial to the Polish officers murdered by Stalin at Katyn these are a few glimpses of what a European newspaper described as a kinder, gentler Russia. | Moskau stimmt nach einem 40 Jahre währenden Streit um eine Seegrenze mit Norwegen einer Kompromisslösung zu. Ministerpräsident Wladimir Putin kniet in Katyn vor der Gedenkstätte der unter Stalin ermordeten polnischen Offiziere Das sind ein paar Eindrücke dessen, was europäische Zeitungen als freundlicheres, sanfteres Russland beschreiben. |
It became apparent, though, in the course of debates in the committee, as well as in discussions with the Council and, eventually, with the Commission, that some points might well call for a gentler approach, and so we came to a compromise, but one that takes account of the essential safety aspects. | Aber es hat sich dann doch in der Debatte im Ausschuss, aber auch mit dem Rat und letztendlich auch mit der Kommission, erwiesen, dass vielleicht manches etwas sanfter gehandelt werden muss, und so sind wir zu einem Kompromiss gekommen, der aber doch die wesentlichen Sicherheitsaspekte berücksichtigt. |
And these two males are fighting, they do it by bouncing their butts together, which is an interesting concept. Now, here's a male on the left and a female on the right, and the male has managed to split his coloration so the female only always sees the kinder gentler squid in him. | Und diese beiden Männchen kämpfen gerade. Sie tun es, indem sie mit ihren Hintern aneinanderprallen, ein interessante Idee. Hier sehen sie ein Männchen auf der linken, und ein Weibchen auf der rechten Seite. Das Männchen hat seine Färbung zweigeteilt, sodass das Weibchen immer nur seine freundlichere, sanftere Seite sieht. |