Translation of "give grief" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
I'd give an arm to take back the grief I've caused you. | Ich würde einen Arm geben, den Kummer wieder von dir zu nehmen. |
Then grief... let grief happen. | Dann kommt Trauer lass die Trauer zu. |
Grief | Trauer |
Give sorrow words the grief that does not speak whispers the o'erfraught heart and bids it break. | Gib Worte deinem Schmerz! Gram, der nicht spricht, presst das beladene Herz, solange bis es bricht. |
What grief? | Was Trauer? |
Good grief. | Großer Gott. |
Good grief. | Du meine Güte! |
Good grief! | Du liebe Güte! |
Good grief! | Na so was! |
Give sorrow words the grief that does not speak whispers the o er fraught heart, and bids it break. | Gib Worte deinem Schmerz. Grimm, der nicht spricht, presst das beladene Herz, bis dass es bricht! |
A smoldering grief. | Ein schwelender Kummer. |
About my grief? | Auf meiner Trauer? |
Ianiat your grief | Ianiat Ihrer Trauer |
What is grief? | Was ist Trauer? |
Grief drove her mad. | Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn. |
Wow what a grief | Wow was für eine Trauer |
You cause me grief. | Du bereitest mir großen Kummer. |
The more my grief. | Zu meinem übergroßen Kummer. |
That grief never grows old. | Dieser Schmerz bleibt ja immer neu. |
Grief bigger than a child | Trauer größer als ein Kind |
Of the complaint and grief? | Der Beschwerde und Trauer? |
and signs of their grief. | und ihrer Trauer sehen. |
No. She died of grief. | Nein, sie starb vor Kummer. |
True children's grief and difficulty. | True Kinder Trauer und Schwierigkeiten. |
Is this the grief group? | Ist das die Trauergruppe? |
the same grief and sorrow. | Die gleichen Ärgernisse und Sorgen. |
Good grief, look at you! | Mein Gott, schauen Sie sich an. |
Tigellinus, my robe of grief. | Tigellinus, meinen Trauerumhang. |
I am used to grief. | Ich bin Kummer gewöhnt. |
I'm adding to your grief. | In ein paar Tagen wirst du die Erste sein die über diese Empfindungen lacht. |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | Und seine Augen wurden vor Traurigkeit trüb, (doch) dann beherrschte er sich. |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | Und seine Augen wurden weiß vor Trauer, und so hielt er (seinen Kummer) zurück. |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | Und seine Augen wurden weiß vor Trauer, und er unterdrückte (seinen Groll). |
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief. | Und seine Augen wurden weiß von der Trauer. Und er hat es still erduldet. |
Crying is an expression of grief. | Weinen ist ein Ausdruck von Kummer. |
His talk distracted her from grief. | Sein Reden lenkte sie von ihrem Kummer ab. |
He was beside himself with grief. | Er war außer sich vor Kummer. |
What secret grief is troubling you? | Welcher geheime Kummer drücket dich? |
Good grief, a Volvo worth preserving. | Einzelnachweise Weblinks |
To be alone, feel that grief. | Dies ist eine hervorragende Gelegenheit, um allein zu sein und die Trauer zu fühlen. |
My body is numb with grief. | Mein Körper ist starr vor Kummer. |
Hamid's mother was motionless with grief. | Hamids Mutter ist vor Trauer regungslos. |
All that excess grief she's carrying. | All dieser Kummer, das steht ihr nicht. |
Good grief, not to this crowd. | Meine Güte, nicht diesem Publikum gegenüber. |
That grief can call its own | den der Kummer sein eigen nennen kann. |
Related searches : Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Profound Grief - Grief About - Collective Grief - Grief Counselling - Grief For - Deep Grief - Grief Over - Grief-stricken - Good Grief - Inconsolable Grief