Translation of "give grief" to German language:


  Dictionary English-German

Give - translation : Give grief - translation : Grief - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'd give an arm to take back the grief I've caused you.
Ich würde einen Arm geben, den Kummer wieder von dir zu nehmen.
Then grief... let grief happen.
Dann kommt Trauer lass die Trauer zu.
Grief
Trauer
Give sorrow words the grief that does not speak whispers the o'erfraught heart and bids it break.
Gib Worte deinem Schmerz! Gram, der nicht spricht, presst das beladene Herz, solange bis es bricht.
What grief?
Was Trauer?
Good grief.
Großer Gott.
Good grief.
Du meine Güte!
Good grief!
Du liebe Güte!
Good grief!
Na so was!
Give sorrow words the grief that does not speak whispers the o er fraught heart, and bids it break.
Gib Worte deinem Schmerz. Grimm, der nicht spricht, presst das beladene Herz, bis dass es bricht!
A smoldering grief.
Ein schwelender Kummer.
About my grief?
Auf meiner Trauer?
Ianiat your grief
Ianiat Ihrer Trauer
What is grief?
Was ist Trauer?
Grief drove her mad.
Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.
Wow what a grief
Wow was für eine Trauer
You cause me grief.
Du bereitest mir großen Kummer.
The more my grief.
Zu meinem übergroßen Kummer.
That grief never grows old.
Dieser Schmerz bleibt ja immer neu.
Grief bigger than a child
Trauer größer als ein Kind
Of the complaint and grief?
Der Beschwerde und Trauer?
and signs of their grief.
und ihrer Trauer sehen.
No. She died of grief.
Nein, sie starb vor Kummer.
True children's grief and difficulty.
True Kinder Trauer und Schwierigkeiten.
Is this the grief group?
Ist das die Trauergruppe?
the same grief and sorrow.
Die gleichen Ärgernisse und Sorgen.
Good grief, look at you!
Mein Gott, schauen Sie sich an.
Tigellinus, my robe of grief.
Tigellinus, meinen Trauerumhang.
I am used to grief.
Ich bin Kummer gewöhnt.
I'm adding to your grief.
In ein paar Tagen wirst du die Erste sein die über diese Empfindungen lacht.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Und seine Augen wurden vor Traurigkeit trüb, (doch) dann beherrschte er sich.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Und seine Augen wurden weiß vor Trauer, und so hielt er (seinen Kummer) zurück.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Und seine Augen wurden weiß vor Trauer, und er unterdrückte (seinen Groll).
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
Und seine Augen wurden weiß von der Trauer. Und er hat es still erduldet.
Crying is an expression of grief.
Weinen ist ein Ausdruck von Kummer.
His talk distracted her from grief.
Sein Reden lenkte sie von ihrem Kummer ab.
He was beside himself with grief.
Er war außer sich vor Kummer.
What secret grief is troubling you?
Welcher geheime Kummer drücket dich?
Good grief, a Volvo worth preserving.
Einzelnachweise Weblinks
To be alone, feel that grief.
Dies ist eine hervorragende Gelegenheit, um allein zu sein und die Trauer zu fühlen.
My body is numb with grief.
Mein Körper ist starr vor Kummer.
Hamid's mother was motionless with grief.
Hamids Mutter ist vor Trauer regungslos.
All that excess grief she's carrying.
All dieser Kummer, das steht ihr nicht.
Good grief, not to this crowd.
Meine Güte, nicht diesem Publikum gegenüber.
That grief can call its own
den der Kummer sein eigen nennen kann.

 

Related searches : Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Profound Grief - Grief About - Collective Grief - Grief Counselling - Grief For - Deep Grief - Grief Over - Grief-stricken - Good Grief - Inconsolable Grief