Translation of "givers" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Grandmothers birth givers.
Großmütter Lebensspender.
And who are givers of poor rate,
Und diejenigen, welche die Zakat entrichten.
And who are givers of poor rate,
und die die Zakah entrichten
And who are givers of poor rate,
und denjenigen, die die (Zahlung der) Abgabe anwenden,
And who are givers of poor rate,
Und die die Abgabe entrichten,
You, birth givers, our grandmothers Svarog's grandchildren.
Ihr, Lebensspender, unsere Großmütter Svarogs Enkelkinder.
3.10 The EESC recognises the importance of care givers.
3.10 Der EWSA weiß um die Bedeutung der Pflegenden.
4.13 The EESC recognises the importance of care givers.
4.13 Der EWSA weiß um die Bedeutung der Pflegenden.
For, to the noble mind, rich gifts wax poor when givers prove unkind.
Dem edleren Gemüte verarmt die Gabe mit des Gebers Güte.
And We send not the Messengers but as givers of glad tidings and as warners.
Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner.
Give us our (daily) bread, for You are the best of all givers of food.
Und versorge uns. Du bist ja der beste Versorger.
And We send not the Messengers but as givers of glad tidings and as warners.
Wir senden die Gesandten nur als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen.
Give us our (daily) bread, for You are the best of all givers of food.
Und versorge uns. Du bist der beste Versorger.
And We send not the Messengers but as givers of glad tidings and as warners.
Und Wir senden die Gesandten nur als Freudenboten und Warner.
And We send not the Messengers but as givers of glad tidings and as warners.
Und WIR entsenden die Gesandten nur als Überbringer froher Botschaft und als Warner.
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration,
Und doch können alle diese Versuche und alle großen Schenker dieses angestrebte Ziel noch nicht erreichen.
Just as in the US, public rage is somehow directed away from the rich bribe givers and onto venal politicians.
Genau wie in den USA richtet sich die Wut nicht gegen die Reichen, die Schmiergeld zahlen, sondern gegen bestechliche Politiker.
The widespread lack of appreciation of the importance of hospital acquired infections among care givers and policymakers in developing countries is disheartening.
Der Mangel an Verständnis für die Bedeutung von in Krankenhäusern übertragenen Infektionen unter dem Pflegepersonal und den Politikern in Entwicklungsländern ist entmutigend.
(Remember) Zachariah when he called to his Lord Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers.
Und Zacharias rief zu seinem Herrn Mein Herr, laß mich nicht einsam bleiben denn Du bist der Beste der Erben.
(Remember) Zachariah when he called to his Lord Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers.
Und (auch) Zakariyya, als er zu seinem Herrn rief Mein Herr, lasse mich nicht kinderlos bleiben, und Du bist der beste Erbe.
(Remember) Zachariah when he called to his Lord Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers.
Und (erwähne) Zakaria, als er zu seinem Herrn rief Mein Herr, laß mich nicht kinderlos bleiben. Und Du bist der beste der Erben.
(Remember) Zachariah when he called to his Lord Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers.
Ebenfalls Zakaria, als er seinen HERRN rief Mein HERR! Lasse mich nicht als Einzelnen und DU bist Der Beste der Nachbleibenden.
It is this moral aspect that makes care givers, and at times even care receivers, feel more present and thus more fully human.
Es ist dieser moralische Aspekt, der dazu führt, dass sich Pflegende und manchmal sogar Gepflegte präsenter fühlen und damit also menschlicher.
Concentrating large numbers of critically ill patients on a single ward facilitates transmission of disease causing microorganisms via the hands of care givers.
Die Konzentration vieler ernsthaft erkrankter Patienten auf einer einzigen Station begünstigt die Übertragung von krankheitserregenden Mikroorganismen über die Hände des Pflegepersonals.
Alms givers, both men and women, who give a generous loan to God, shall have it multiplied and shall have an honourable reward.
Wahrlich, die mildtätigen Männer und die mildtätigen Frauen und jene, die Allah ein gutes Darlehen geben es wird ihnen um ein Vielfaches gemehrt, und ihnen wird ein würdiger Lohn zuteil sein.
Alms givers, both men and women, who give a generous loan to God, shall have it multiplied and shall have an honourable reward.
Gewiß, denjenigen Männern, die Almosen geben und denjenigen Frauen, die Almosen geben und (damit) ein gutes Darlehen geben, wird es vervielfacht werden und für sie wird es trefflichen Lohn geben.
Alms givers, both men and women, who give a generous loan to God, shall have it multiplied and shall have an honourable reward.
Denen, Männern und Frauen, die Almosen geben und damit Gott ein schönes Darlehen leihen, wird Er es vervielfachen. Und bestimmt ist für sie ein trefflicher Lohn.
Gloves, locally manufactured, can be reserved for high risk activities to prevent cross infection among patients and protect care givers from blood borne infections.
Handschuhe aus heimischer Herstellung können bei risikoreicheren Tätigkeiten zur Vermeidung von sogenannten Kreuzinfektionen unter den Patienten eingesetzt werden und schützen das Pflegepersonal zugleich vor Infektionen über den Blutweg.
And the establishers of prayer especially and the givers of zakah and the believers in Allah and the Last Day those We will give a great reward.
Und denen, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten und an Gott und den Jüngsten Tag glauben, denen werden Wir einen großartigen Lohn zukommen lassen.
5.3 Care recipients and their families should also be encouraged to be more aware of the needs of care givers and not to treat them as replacement family members.
5.3 Pflegebedürftige und ihre Familien sollten ferner für die Bedürfnisse der Pflegekräfte sensibilisiert werden und sie nicht als Ersatz für Familienangehörige behandeln.
And We send not apostles but as announcers of good news and givers of warning, then whoever believes and acts aright, they shall have no fear, nor shall they grieve.
Und WIR entsenden die Gesandten nur als Überbringer froher Botschaft und als Warner. Wer dann den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes tut, diese überkommt keine Furcht und sie werden nicht traurig werden.
And We send not apostles but as announcers of good news and givers of warning, then whoever believes and acts aright, they shall have no fear, nor shall they grieve.
Wir schicken die Gesandten nur als Bringer froher Botschaft und als Warner. Über die also, die da glauben und sich bessern, soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
And We send not apostles but as announcers of good news and givers of warning, then whoever believes and acts aright, they shall have no fear, nor shall they grieve.
Wir senden die Gesandten nur als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen. Wer also glaubt und Besserung bringt, über die soll keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
And We send not apostles but as announcers of good news and givers of warning, then whoever believes and acts aright, they shall have no fear, nor shall they grieve.
Und Wir senden die Gesandten nur als Freudenboten und Warner. Diejenigen nun, die glauben und Besserung bringen, haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein.
(We sent) apostles as the givers of good news and as warners, so that people should not have a plea against Allah after the (coming of) apostles and Allah is Mighty, Wise.
(UndWIR entsandten) Gesandte, als Überbringer froher Botschaft und als Ermahner, damit die Menschen ALLAH gegenüber nach (der Entsendung) der Gesandten keine Ausflüchte machen können. Und ALLAH bleibt immer allwürdig, allweise.
(We sent) apostles as the givers of good news and as warners, so that people should not have a plea against Allah after the (coming of) apostles and Allah is Mighty, Wise.
(Es sind) Gesandte, Überbringer froher Botschaften und Warner, so daß die Menschen nach den Gesandten keinen Beweisgrund gegen Allah haben. Und Allah ist Allmächtig, Allweise.
(We sent) apostles as the givers of good news and as warners, so that people should not have a plea against Allah after the (coming of) apostles and Allah is Mighty, Wise.
Gesandte als Verkünder froher Botschaft und als Überbringer von Warnungen, damit die Menschen nach den Gesandten kein Beweismittel gegen Allah haben. Und Allah ist Allmächtig und Allweise.
(We sent) apostles as the givers of good news and as warners, so that people should not have a plea against Allah after the (coming of) apostles and Allah is Mighty, Wise.
Gesandte als Freudenboten und Warner, damit die Menschen nach dem Auftreten der Gesandten keinen Beweisgrund gegen Gott haben. Und Gott ist mächtig und weise.
Dr Martel believes that 90 of patients asking to die thank care givers for not having acceded to their request after they have been relieved of their pain by a palliative care team.
Dr. Martel glaubt, dass 90 der Patienten, die gebeten haben zu sterben, dem Pflegepersonal danken, dass es diesem Wunsch nicht stattgegeben hat, nachdem ihre Schmerzen von einem Team der Palliativpflege gelindert worden sind.
It was our belief that since women were the givers of life they naturally regulated the feeding of our people...In all countries, real wealth stems from the control of land and its resources.
Das Verwandtschaftssystem wies auch bilaterale Züge auf Die Lineage des Vaters hieß bako und wurde von den Kindern gern besucht.
And even though all of the experiments and all of the big givers don't yet fulfill this aspiration, I think this is the new zeitgeist open, big, fast, connected, and, let us also hope, long.
Und doch können alle diese Versuche und alle großen Schenker dieses angestrebte Ziel noch nicht erreichen. Ich denke, es ist der neue Zeitgeist offen, groß, schnell, vernetzt. Und, wir wollen hoffen, auch lange.
The world s advice givers might try to keep this in mind when offering to help leaders of distant countries that are grappling with problems with which the adviser has little or no first hand experience.
Dies sollten die weltweiten Ratgeber im Auge behalten, wenn sie Staatsführern ferner Länder Hilfe zu Problemen anbieten, mit denen sie selbst wenig oder gar keine eigene Erfahrung haben.
Deadly outbreaks of Lassa fever and Ebola have occurred among patients and care givers in rural facilities simply because gloves and other personal protection necessary to prevent the spread of these blood borne viruses were unavailable or, if available, not used properly.
In ländlichen Einrichtungen ist es nur deshalb zu Ausbrüchen des tödlichen von Lassa Fiebers und zur Verbreitung des Ebola Virus unter Patienten und Pflegepersonal gekommen, weil Handschuhe und andere Schutzvorkehrungen, die für eine Vermeidung der Ausbreitung dieser sich auf dem Blutweg vermehrenden Viren unabdingbar sind, nicht verfügbar waren oder nicht sachgemäß verwendet wurden.
The Council and the public must realize once and for all that since the new procedure was introduced in 1975, we have not simply been the 'givers of advice' and still less mere onlookers we genuinely share responsibility for the budgetary act.
Vielmehr muß dies al les im Gesamtzusammenhhang des ländlichen Raums, der ländlichen Bevölkerung, der Regionalpolitik, der Neuansiedlung außerlandwirtschaftlicher Arbeitskräfte gesehen werden.
And We do not send apostles but as givers of good news and warning, and those who disbelieve make a false contention that they may render null thereby the truth, and they take My communications and that with which they are warned for a mockery.
Und WIR entsenden die Gesandten nur als Überbringer froher Botschaft und als Warner. Und diejenigen, die Kufr betrieben haben, argumentieren mit dem für nichtig Erklärten, damit sie mit ihm das Wahre annullieren. Und sie nahmen meine Ayat und das, wovor sie gewarnt wurden, zum Spott.