Translation of "godless" to German language:
Dictionary English-German
Godless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Godless! | Und deine gottlose Verbrecher! |
Godless Morality | Gottlose Moral |
I mean, you want to call it Godless, you know, you call it Godless. | Gut, ihr wollt es gottlos nennen, von mir aus, nennt es gottlos. |
A profane and Godless man. | ...einem lästerlichen und gottlosen Mann. |
I really gave it to those godless people. | Habt Ihr gehört? Diesmal hab ich's den Gottlosen gezeigt! |
It can be said with every justification, though, that The Godless, with their godless ideologies were the perpetrators of this last, bloody, Century. | Mit vollem Recht aber kann man sagen Die Gottlosen mit ihren gottlosen Ideologien, sie waren das Tätervolk des letzten, blutigen Jahrhunderts . |
Godless universe, although I'm not going to take sides on that. | Universum ohne Gott spricht, obwohl ich dazu keine Stellung beziehe. |
...you can't punish everyone because of Peppone... ...and his godless and lawless gang . | Es wäre ungerecht, sie ebenso zu bestrafen wie Peppone und seine Schar. |
Won't a diet heavy in fruit and vegetables turn us into godless, sissy, liberals? | Wird uns der Konsum von Obst und Gemüse nicht in gottlose Weichlinge und Linksliberale verwandeln? |
Now she says she doesn't want to reach me because I'm a godless person. | Jetzt sagt sie, sie will mich nicht erreichen. weil ich eine gottlose Person bin. |
This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him. | Er wird ja mein Heil sein denn es kommt kein Heuchler vor ihn. |
However, when atheists use theists or agnostics to promote their godless agenda, they're being dishonest. | Wie auch immer, wenn Atheisten Theisten oder Agnostiker verwenden um ihre gottlose Agenda zu fördern, sind sie unehrlich. |
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless. | Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler. |
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people. | Denn er läßt nicht über sie regieren einen Heuchler, das Volk zu drängen. |
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish, | So geht es allen denen, die Gottes vergessen und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein. |
For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery. | Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen. |
that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment? | daß der Ruhm der Gottlosen steht nicht lange und die Freude des Heuchlers währt einen Augenblick? |
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge. | Durch den Mund des Heuchlers wird sein Nächster verderbt aber die Gerechten merken's und werden erlöst. |
She couldn't reach me. Now she says she doesn't want to reach me because I'm a godless person. | Sie konnte mich nicht erreichen. Jetzt sagt sie, sie will mich nicht erreichen. weil ich eine gottlose Person bin. |
Just to get rid of this godless person out there that Sylvia Browne talks about all the time? | um diese gottlose Person los zu werden von der Sylvia Browne dauernd spricht? |
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life? | Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt? |
But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them. | Die Heuchler werden voll Zorns sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat. |
120 days earlier, four godless and unprincipled scoundrels had, driven by their depravity, shut themselves away to indulge in the most bestial of orgies. | 120 Tage zuvor hatten vier gottlose und gewissenlose Schurken getrieben von ihrer Verdorbenheit, sich zurückgezogen um einer bestialischen Orgie zu frönen. |
The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning? | Die Sünder zu Zion sind erschrocken, Zittern ist die Heuchler angekommen und sie sprechen Wer ist unter uns, der bei einem verzehrenden Feuer wohnen möge? wer ist unter uns, der bei der ewigen Glut wohne? |
There in the past 25 years, though with spasmodic eruptions of the confined human soul, far from breaking up they have, if anything, consolidated a godless tyranny where political freedoms, as we know, are a travesty. | Wenn die Kommission Initiativen er greift, um ihre Position zu verbessern, dann muß sie als Kollegium auch konsequente Beschlüsse fassen. |
Santorum pretends to speak for these people that is, for a minority of Americans who are mostly white, provincial, highly religious, deeply conservative on cultural and social issues, and convinced that Obama and all Europeans are dangerous godless socialists. | Santorum gibt vor, für diese Menschen zu sprechen das heißt für eine amerikanische Minderheit, die vielfach weiß, provinziell, hochreligiös, ultrakonservativ in kulturellen und sozialen Fragen sowie auch davon überzeugt ist, dass Obama und alle Europäer gefährliche, gottlose Sozialisten sind. |
The United States arrived on the Chinese scene during the 19th century flushed with its manifest destiny to trade and save China's soul, following this in the 20th century with a messianic effort to save China from Godless Communism. | Die Vereinigten Staaten erschienen während des 19. Jahrhunderts auf der Bildfläche in China und überfielen das Land quasi mit ihrer offenkundigen Bestimmung zum Handel und zur Seelenrettung Chinas gefolgt wurde dies von einer messianischen Anstrengung der Amerikaner im 20. Jahrhundert, die man unternahm, um China vor dem gottlosen Kommunismus zu schützen. |
These people don't need the million dollars perhaps, but wouldn't you think they'd like to take it just to make me look silly? Just to get rid of this godless person out there that Sylvia Browne talks about all the time? | Diese Leute brauchen vielleicht die Million Dollar nicht, aber denken sie nicht, sie würden es gern nehmen, nur um mich lächerlich zu machen, um diese gottlose Person los zu werden von der Sylvia Browne dauernd spricht? |
What is left is a report on an area of policy which does not concern the EU, but which nevertheless wants to impose on the candidate countries, without any respect for their own independence, the godless morals that are currently prevalent. | Unter dem Strich bleibt ein Bericht über ein Politikfeld, das die Union zwar nichts angeht, der aber die Beitrittsländer gleichwohl ohne jedwede Achtung ihrer Autonomie zwingen will, sich die herrschende gottlose Moral zu Eigen zu machen. |
(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward, | (Es ist) frei von Widersprüchen, damit es Seine strenge Strafe androhe und den Gläubigen, die gute Werke tun, die frohe Botschaft bringe, auf daß ihnen ein schöner Lohn zuteil werde |
(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward, | (ein Buch,) das richtig ist, damit er vor harter Gewalt von Ihm aus warne und den Gläubigen, die rechtschaffene Werke tun, verkünde, daß es für sie schönen Lohn geben wird , |
(He hath made it) Straight (and Clear) in order that He may warn (the godless) of a terrible Punishment from Him, and that He may give Glad Tidings to the Believers who work righteous deeds, that they shall have a goodly Reward, | (ein Buch,) das richtig ist, damit er vor einem harten Schlag von Ihm her warne und den Gläubigen, die die guten Werke tun, verkünde, daß für sie ein schöner Lohn bestimmt ist |