Translation of "grieves" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
This grieves me. | Das bedauere ich. |
It grieves over us. | Er grämt sich über uns. |
Whoever grieves knows in that moment | Wer trauert, weiß, das dieser Moment etwas sehr Privates ist. |
It grieves me to bear this message. | Es fällt mir sehr schwer. Was ist denn? |
We know that what they say grieves you. | Wir wissen wohl, daß dich das, was sie sagen, in der Tat traurig macht. |
We know that what they say grieves you. | Wir wissen wohl, daß dich betrübt, was sie sagen. |
We know that what they say grieves you. | Bereits wissen WIR, daß dich das, was sie sagen, sicher traurig macht. |
It grieves me that I've never loved anyone. | Manchmal bekümmert es mich, dass ich nie jemanden geliebt habe. |
My Group too grieves with the Portuguese people. | Diese Be triebe werden im Hilfsprogramm besonders berücksichtigt. |
We certainly know that what they say grieves you. | Wir wissen wohl, daß dich das, was sie sagen, in der Tat traurig macht. |
We certainly know that what they say grieves you. | Wir wissen wohl, daß dich betrübt, was sie sagen. |
We certainly know that what they say grieves you. | Bereits wissen WIR, daß dich das, was sie sagen, sicher traurig macht. |
Iceland Grieves After Police Kill A Man for First Time Global Voices | Island trauert nach erstmaliger Tötung eines Mannes durch Polizei |
It grieves me not yet to have seen my dear little grand daughter, Berthe Bovary. | Das sol nich angerürt werden auser später um die Flaumen für Berta einzumagen. Di werde ich dan im schrank aufheben und wen si komt krigt si imer welge. |
You persist? said Jacques Charmolue. Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office. | Ihr beharret dabei? sagte Jacob Charmolue. Dann muß ich aber, so unendlich leid es mir thut, die Pflicht meines Amtes erfüllen. |
Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. | Wenn euch Gutes trifft, werden sie traurig. Wenn euch jedoch Übel überkommt, freuen sie sich darüber. |
Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. | Wenn euch etwas Gutes trifft, empfinden sie es als Übel, und wenn euch ein Übel trifft, so freuen sie sich dessen. |
Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. | Wenn euch etwas Gutes widerfährt, tut es ihnen leid. Wenn euch jedoch etwas Böses trifft, sind sie froh darüber. |
Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. | Wenn euch Gutes widerfährt, tut es ihnen leid, und wenn euch Schlimmes trifft, freuen sie sich darüber. |
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All hearing and All knowing. | Und sollte dich etwas Provozierendes vom Satan provozieren, dann richte Isti'adha an ALLAH. Gewiß, ER ist Der Allhörende, Der Allwissende. |
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All hearing and All knowing. | Und wenn du von Seiten des Satans zu einer Untat aufgestachelt wirst, dann nimm deine Zuflucht bei Allah. Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allwissende. |
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All hearing and All knowing. | Und wenn dich vom Satan eine Eingebung aufstachelt, dann suche Zuflucht bei Allah, denn Er ist ja der Allhörende und Allwissende. |
(Muhammad), seek God's protection if satan's temptation grieves you, for God is All hearing and All knowing. | Und wenn dich vom Satan ein Stachel aufstachelt, dann suche Zuflucht bei Gott. Er ist der, der alles hört und weiß. |
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy. | Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen und eines Narren Vater hat keine Freude. |
If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch etwas Gutes trifft, empfinden sie es als Übel, und wenn euch ein Übel trifft, so freuen sie sich dessen. |
If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch etwas Gutes widerfährt, tut es ihnen leid. Wenn euch jedoch etwas Böses trifft, sind sie froh darüber. |
If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch Gutes widerfährt, tut es ihnen leid, und wenn euch Schlimmes trifft, freuen sie sich darüber. |
If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch Gutes trifft, werden sie traurig. Wenn euch jedoch Übel überkommt, freuen sie sich darüber. |
If good befalls you, it grieves them, but if a misfortune befalls you, they say, We took our precautions beforehand! | Geschieht dir etwas Gutes, so betrübt es sie doch wenn dich ein Unheil trifft, sagen sie Wir hatten uns ja schon vorher abgesichert. |
If aught that is good befalls you, it grieves them but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch etwas Gutes trifft, empfinden sie es als Übel, und wenn euch ein Übel trifft, so freuen sie sich dessen. |
If aught that is good befalls you, it grieves them but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch etwas Gutes widerfährt, tut es ihnen leid. Wenn euch jedoch etwas Böses trifft, sind sie froh darüber. |
If good befalls you, it grieves them, but if a misfortune befalls you, they say, We took our precautions beforehand! | Wenn dich Gutes trifft, tut es ihnen leid und wenn dich ein Unglück trifft, sagen sie Wir haben unsere Angelegenheit schon vorher selbst übernommen. |
If aught that is good befalls you, it grieves them but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. | Wenn euch Gutes widerfährt, tut es ihnen leid, und wenn euch Schlimmes trifft, freuen sie sich darüber. |
When must dismantle Athhbilo yet say it always hurts me that lesson, that's what women remember how it grieves me, | Gibt es nicht. |
It really grieves me, on my word! to see you depriving yourself all at once of such a big sum as that. | Auf Ehre, es ist doch schade, daß Sie ein so schönes Sümmchen gleich wieder aus der Hand geben wollen! |
And though it grieves me, of all people, to have to say it, Eve I think we should go to the police. | Und so Leid es mir tut, das zu sagen, Eve, aber wir sollten die Polizei rufen. |
We know that what they say grieves you. It is not you they reject, but it is God's revelations that the wicked deny. | Wir wissen wohl, daß dich das betrübt, was sie sagen denn wahrlich, nicht dich bezichtigen sie der Lüge, sondern es sind die Zeichen Allahs, welche die Ungerechten verwerfen. |
Wallenstein also grieves about the loss of Max Piccolomini, but believes that the fates have taken him away in compensation for future good fortune. | Auch Wallenstein trauert um den Verlust, glaubt aber, dass ihm das Schicksal Max genommen habe, um zukünftiges Glück auszugleichen. |
If good befalls you, it grieves them, but if a misfortune befalls you, they say, We took our precautions beforehand! They turn away rejoicing. | Wenn dich etwas Gutes trifft, tut es ihnen leid. Wenn dich jedoch ein Unglück trifft, sagen sie Wir haben unsere Angelegenheit schon zuvor selbst übernommen und kehren sich froh ab. |
But now it grieves us to inform you that one of our own tribunes has betrayed his trust and joined this party of conspirators. | Es schmerzt uns, euch heute verkünden zu müssen,... .. dass einer unserer eigenen Tribunen unser Vertrauen missbraucht... .. und sich dieser Verschwörung angeschlossen hat! |
He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' | Er sagte Es macht mich traurig, wenn ihr ihn mit fortnehmt, und ich fürchte, der Wolf könnte ihn fressen, wenn ihr nicht auf ihn achtgebt. |
If good comes to you, it grieves them but if hardship befalls you, they say 'We have taken our precautions' and they turn away, rejoicing. | Geschieht dir etwas Gutes, so betrübt es sie doch wenn dich ein Unheil trifft, sagen sie Wir hatten uns ja schon vorher abgesichert. Und sie wenden sich voller Freude ab. |
He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' | Er sagte Es macht mich fürwahr traurig, daß ihr ihn mitnehmt. Und ich fürchte, daß ihn der Wolf frißt, während ihr seiner unachtsam seid. |
If good comes to you, it grieves them but if hardship befalls you, they say 'We have taken our precautions' and they turn away, rejoicing. | Wenn dich etwas Gutes trifft, tut es ihnen leid. Wenn dich jedoch ein Unglück trifft, sagen sie Wir haben unsere Angelegenheit schon zuvor selbst übernommen und kehren sich froh ab. |
He said, 'It grieves me that you should go with him, and I fear the wolf may eat him, while you are heedless of him.' | Er sagte Es macht mich traurig, daß ihr ihn mitnehmen wollt. Und ich fürchte, daß ihn der Wolf frißt, während ihr nicht auf ihn achtgebt. |