Translation of "grounds for termination" to German language:


  Dictionary English-German

Grounds - translation : Grounds for termination - translation : Termination - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Frequent recurrence of short periods of illness may be regarded by the Director as grounds for termination of contract.
Bleibt der Bedienstete dem Dienst aus Krankheitsgründen häufig, wenn auch nur für kurze Zeit fern, so kann dies vom Direktor ebenfalls als Grund zur Kündigung des Vertrags angesehen werden.
Reason for termination
Grund für die Auflösung
Continuous absence owing to sickness or accident exceeding thirteen consecutive weeks may be regarded by the Director as grounds for termination of contract.
Bleibt ein Bediensteter länger als dreizehn aufeinander folgende Wochen dem Dienst aus Krankheitsgründen oder wegen eines Unfalls ständig fern, so kann der Direktor dies als Grund zur Kündigung des Vertrags ansehen.
Continuous absence due to sickness or accident exceeding 13 consecutive weeks may be regarded by the Director as grounds for termination of contract.
Bleibt ein Bediensteter länger als dreizehn aufeinander folgende Wochen dem Dienst aus Krankheitsgründen oder wegen eines Unfalls ständig fern, so kann der Direktor dies als Grund zur Kündigung des Vertrags ansehen.
PROPOSAL FOR TERMINATION WITHOUT MEASURES
VORSCHLAG ZUR EINSTELLUNG OHNE MASSNAHMEN
Either end to other end termination (PADT) PADT stands for PPPoE Active Discovery Termination.
PADT PADT steht für PPPoE Active Discovery Termination.
The grounds for such suspension or termination shall cover any event which entails systemic risk or which could otherwise endanger the smooth operation of payment systems, including
Gründe für den vorläufigen oder endgültigen Ausschluss sind alle Sachverhalte, die ein Systemrisiko mit sich bringen oder das reibungslose Funktionieren der Zahlungsverkehrssysteme gefährden, darunter
Termination of Service Termination of Contract
Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses Kündigung des Vertrags
Termination of service Termination of contract
Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses Kündigung des Vertrags
GROUNDS FOR INVALIDITY Absolute grounds for invalidity Relative grounds for invalidity Limitation in consequence of acquiescence
A bsolute Nichtigkeitsgründe Relative Nichtigkeitsgründe Verwirkung durch Duldung
(c) compensation for termination of employment
Nach der Prüfung übermittelt das Kontrollorgan
Rent, damages for termination of contract
Mietzahlungen Schadenersatz wegen Vertragskündigung
Termination
Aufhebung
Termination
Kündigung
Termination
Beendigung
Termination
Das Abkommen kann von jeder Vertragspartei gekündigt werden, wenn schwerwiegende Gründe wie etwa die Erschöpfung der betroffenen Bestände oder die Nichterfüllung der von den Vertragsparteien eingegangenen Verpflichtungen zur Bekämpfung der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei dies rechtfertigen.
Termination
Artikel 13
(Termination)
Dieses Übereinkommen endet automatisch zu dem Zeitpunkt, an dem die Anzahl der Vertragsparteien aufgrund von Kündigungen unter fünf sinkt, es sei denn, die übrigen Vertragsparteien beschließen einstimmig etwas anderes.
Termination
Das vorliegende Protokoll sowie seine Anhänge und Anlagen gelten außer im Falle einer Kündigung für einen Zeitraum von vier (4) Jahren ab dem Datum der vorläufigen Anwendung.
Termination
einer Erschöpfung der betreffenden Bestände gemäß den besten verfügbaren unabhängigen und verlässlichen wissenschaftlichen Gutachten
Termination
Inkrafttreten und Anwendung
Termination
Im Falle einer Kündigung werden alle bis zu diesem Zeitpunkt nach diesem Abkommen erhaltenen Informationen vertraulich behandelt und unterliegen weiterhin Artikel 6 dieses Abkommens.
Termination
Räumlicher Geltungsbereich
Termination
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von 12 Monaten nach dem Tag der Kündigung folgt.
Termination
Artikel 10
Termination
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen schriftlich kündigen.
Termination
Dieser Vertrag wird auf Antrag einer Vertragspartei und in jedem Fall fünf Jahre nach seinem Inkrafttreten überprüft.
Termination
Die Benachrichtigung gemäß Absatz 2 führt zur Aufnahme von Konsultationen der Vertragsparteien.
Termination
Artikel 16
Termination
Begriffsbestimmungen
Termination
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei beenden.
Termination
Erlöschen
Termination
Beendigung des Vertrags
The authorities of the executing State alone shall be competent to decide on the procedures for enforcement and to determine all the measures relating thereto, including the grounds for termination of enforcement.
Nur die Behörden des Vollstreckungsstaats können über die Vollstreckungsverfahren entscheiden und die damit zusammenhängenden Maßnahmen bestimmen dies gilt auch für die Gründe für die Einstellung der Vollstreckung.
Therefore, there are grounds for hope, but also grounds for disappointment.
Es gibt also Anlass zur Hoffnung, aber auch Grund zur Enttäuschung.
GROUNDS FOR AMENDMENT
BEGRÜNDUNG FÜR DIE ÄNDERUNG DER MERKMALE DES ARZNEIMITTELS, DER PACKUNGSBEILAGE
Grounds for appeal
Einspruchsbegründung
GROUNDS FOR THE
Abadie nicht zu
GROUNDS FOR THE
CPMP 257 98 DE
GROUNDS FOR OPINION
BEGRÜNDUNG DES GUTACHTENS
GROUNDS FOR THE
7 29
Grounds for refusal
Ablehnungsgründe
Grounds for concern
Anlass zur Sorge
Grounds for opposition
Nichtigkeitsgründe sind
GROUNDS FOR OPENING
GRÜNDE FÜR DIE EINLEITUNG DES VERFAHRENS

 

Related searches : Grounds For - No Grounds For - Grounds For Liability - Be Grounds For - Grounds For Expulsion - Grounds For Objection - As Grounds For - Grounds For Optimism - Grounds For Insolvency - Grounds For Justification - Grounds For Appeal - Grounds For Refusal - Grounds For Concern - Grounds For Divorce