Translation of "habit of thinking" to German language:


  Dictionary English-German

Habit - translation : Habit of thinking - translation : Thinking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Thinking negatively can become a habit.
Aus negativem Denken kann eine Gewohnheit werden.
What Rubin sees as most important in developing policy is the habit of probabilistic thinking.
Der wichtigste Aspekt bei der Entwicklung einer politischen Strategie ist für Rubin ,,probabilistisches Denken , d.h. die Bereitschaft, sich folgende Fragen zu stellen ,,Was könnte noch passieren? , ,,Was ist, wenn wir uns irren? und ,,Was könnte als nächstes passieren? .
Because it is, we must un learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message.
Und weil dem so ist, müssen wir unsere erbärmliche Angewohnheit ablegen, zu denken, der Bote wäre wahrhaftiger, als die Botschaft.
Then, perhaps, you will say, habit! habit!
Sehr richtig! Es ist alles bloß Gewohnheit ...
Nothing but a habit, a bad habit.
Nichts als eine Gewohnheit, eine schlechte Gewohnheit.
Habit
Angewohnheit,
Habit?
Habit?
Foolish habit of mine.
Eine alberne Angewohnheit von mir.
Habit Tradition
Bequemlichkeit,
Having this habit, this mental habit, changes everything at work.
Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz.
Stop this habit of planning.
Hör auf mit dieser Angewohnheit zu planen.
It's a matter of habit.
Ich gehe nie spät ins Bett.
It's just force of habit.
Nur die Macht der Gewohnheit.
It's a habit of theirs!
Ihr habt doch eine Meise!
It's a habit of mine.
So eine Angewohnheit...
But I was thinking that since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
Aber ich dachte, da ich ohnehin noch sehr oft zu TED zurückkommen will, könnte ich das vielleicht auf ein anderes Mal verschieben.
Just a habit.
Eine Angewohnheit.
A dangerous habit.
Das ist gefährlich.
A strange habit!
Eine merkwürdige Gewohnheit!
Are you a creature of habit?
Bist du ein Gewohnheitstier?
Man is a slave of habit.
Der Mensch ist ein Sklave der Gewohnheit.
Bad habit of mine. HardboiIed eggs.
Meine schlechte Angewohnheit sind hartgekochte Eier.
I got out of the habit.
So hat er es uns abgewöhnt.
Whose habit, you are saying, 'Oh yes, I've got to develop this habit.'
Wessen Gewohnheit, sagst du Oh ja, ich muss diese Gewohnheit entwickeln.
One cannot lose the habit of happiness.
Ein Glück, das man besessen, vergißt man nie!
You have a habit of exaggerating everything.
Sie haben die Angewohnheit, alles zu übertreiben.
You have a habit of exaggerating everything.
Du hast die Angewohnheit, alles zu übertreiben.
He scratched his head out of habit.
Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.
Reading books is a habit of mine.
Bücher zu lesen ist eine Gewohnheit von mir.
This is the power of imagination habit .
Dies ist die Macht der gewohnten Einbildung .
Such a creature of habit, you are.
Was für ein Gewohnheitstier Sie sind.
Habit of yours, being right, isn't it?
Sie haben wohl immer recht, stimmt's?
It's a quaint little habit of theirs.
Das ist eine ihrer Angewohnheiten.
Kicking the Oil Habit
Befreiung aus der Abhängigkeit vom Öl
It's a bad habit.
Es ist eine schlechte Angewohnheit.
What is a habit?
Was ist Gewohnheit?
Whose habit is it?
Wessen Gewohnheit ist es?
Julie, your riding habit.
Julie, dein Reitkleid.
It's just a habit.
Reine Gewohnheit.
She stained your habit!
Sie hat sie beschmutzt.
What an unpleasant habit.
Unerfreuliche Angewohnheit.
It's all just habit.
Ist doch alles bloß Gewohnheit.
It'll become a habit.
Es wird Gewohnheit werden.
That's a bad habit.
Schlechte Angewohnheit.
He got out of the habit of smoking.
Er hat sich das Rauchen abgewöhnt.

 

Related searches : Of Thinking - Habit Of Life - Habit Of Reading - Habit Of Mind - Creature Of Habit - Matter Of Habit - Creatures Of Habit - Power Of Habit - Out Of Habit - Habit Formation