Translation of "had a grope" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes we stumble at noonday as in the night we are in desolate places as dead men. | Wir tappen nach der Wand wie die Blinden und tappen, wie die keine Augen haben. Wir stoßen uns im Mittag wie in der Dämmerung wir sind im Düstern wie die Toten. |
To grope me in the crowded bus? | Mich im überfüllten Bus anzugrapschen? |
They will be told Go back and grope for light! | Dann wird zwischen ihnen eine Mauer mit einem Tor darin errichtet werden. |
They will be told Go back and grope for light! | Es wird (zu ihnen) gesagt werden Geht doch nach hinten zurück und sucht dort nach Licht. |
They will be told Go back and grope for light! | Es wird (zu ihnen) gesagt Geht doch nach hinten zurück und sucht dort nach Licht. |
Dude, you can't just go up to a woman and grope her. That's sexual harassment! | Alter, du kannst nicht einfach zu einer Frau gehen und sie befummeln, das ist sexuelle Belästigung! |
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man. | daß sie in Finsternis tappen ohne Licht und macht sie irre wie die Trunkenen. |
So I grope for the switch, I find it, I push it... | Ich tastete mich zum Lichtschalter vor und fand ihn. |
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. | daß sie in Finsternis tappen ohne Licht und macht sie irre wie die Trunkenen. |
Many of these survivors will be re traumatized when strangers grope their genitals. | Viele dieser Überlebenden werden erneut traumatisiert, wenn Fremde ihre Genitalien begrapschen. |
Many of these survivors will be re traumatized when strangers grope their genitals. | Viele dieser Überlebenden werden erneut traumatisiert, wenn Fremde ihre Genitalien begrapschen. |
I hate those guys why don't they go home and grope their wives? | Ein Mann braucht halt seinen Tabak. Dauernd müssen diese Mistkerle mich kneifen. |
We grope for the wall like the blind yes, we grope as those who have no eyes we stumble at noonday as in the twilight among those who are lusty we are as dead men. | Wir tappen nach der Wand wie die Blinden und tappen, wie die keine Augen haben. Wir stoßen uns im Mittag wie in der Dämmerung wir sind im Düstern wie die Toten. |
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night. | daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht. |
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night. | daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht. |
Other names used for performance or recording purposes included Mosley Grape, Legendary Grape, Maby Grope and The Melvilles. | des Bandnamens, als Mosley Grape , Legendary Grape oder The Melvilles auf. |
At any rate, it shall be strong enough to search inquire to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty. | Auf jeden Fall wird es stark genug sein, zu suchen zu fragen einen Ausweg aus dieser Wolke des Zweifels zu suchen und das Tageslicht der Gewißheit zu finden. |
The day the hypocrites, men and women, will say to the faithful, Please wait, that we may glean something from your light! They will be told Go back and grope for light! | An dem Tag, wenn die Munafiq Männer und die Munafiq Frauen zu denjenigen, die den Iman verinnerlichten, sagten Wartet auf uns, damit wir von eurem Licht etwas profitieren , wird gesagt Geht nach hinten zurück, dann sucht nach Licht. |
Against that background, I therefore cherish a reasonably justified hope that we can grope our way towards a solution whereby the ICC remains unaffected and with its integrity preserved, while still more countries undertake to prosecute war criminals than is the case at present. | Vor diesem Hintergrund habe ich deshalb begründete Hoffnung, dass wir eine Lösung finden können, die gewährleistet, dass der IStGH Bestand hat, dass seine Integrität gewahrt bleibt und dass sich noch mehr Länder als heute dazu verpflichten, Kriegsverbrechen zu ahnden. |
And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee. | und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln und wirst auf deinem Wege kein Glück haben und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen. |
For that reason it is especially important that the Union should have an integrated policy based on clear geographical and thematic priorities, which does not grope about in the dark so much as it once did. | Daher ist es besonders wichtig, dass die Union eine integrierte, auf klaren geografischen und thematischen Schwerpunkten beruhende Linie verfolgt, die nicht so unsicher ist, wie sie vielleicht früher einmal war. |
It had had a meltdown. | Es hatte eine Kernschmelze. |
and you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways and you shall be only oppressed and robbed always, and there shall be none to save you. | und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln und wirst auf deinem Wege kein Glück haben und wirst Gewalt und Unrecht leiden müssen dein Leben lang, und niemand wird dir helfen. |
And we had had a hard month, because we'd had a game cancelled. | Wir hatten einen schweren Monat hinter uns, weil wir ein Spiel storniert hatten. |
I had the key grip, I had a chuck grip, I had a power grasp and I had a fine pinch. | Ich hatte den Faustgriff, ich hatte den Spitzgriff, Ich hatte einen starken Griff und ich hatte einen sanften Kniff. |
The Flyer had a wingspan of , weighed and had a engine. | Orville Wright eroberte mit dem Flyer die Lüfte. |
I had a power grasp and I had a fine pinch. | Ich hatte einen starken Griff und ich hatte einen sanften Kniff. |
But she had a large heart. She had. | Dann wirst Du ewig leben müssen. |
Kitty also had not come, but had sent a note to say that she had a headache. | Auch Kitty war nicht zum Mittagessen gekommen sie hatte ein Briefchen geschickt, daß sie Kopfschmerzen habe. |
Almost half of the patients had a previous myocardial infarction and approximately 20 had had a stroke. | Fast die Hälfte der Patienten hatte bereits einen Myokardinfarkt und annähernd 20 einen Schlaganfall erlitten. |
We had had enough it had been a harsh year against women s rights. | Wir hatten genug es war ein hartes Jahr für Frauenrechte. |
Had a baby. | Bekamen ein Kind. |
She had a... | Sie hatte ein. .. |
Had a scar. | Hatte eine Narbe. |
In the Corps Golenishchev had been a Liberal, had left the Corps a civilian, and had never served. | Golenischtschew hatte im Korps zur Fortschrittspartei gehört er hatte das Korps mit einem Zivilrang verlassen, aber nirgends ein Amt übernommen. |
When I was a student, if you had a degree, you had a job. | Zu meiner Studentenzeit galt, wenn man einen Titel hat, kriegt man einen Job. |
When I was a student, if you had a degree, you had a job. | Zu meiner Studentenzeit galt, wenn man einen Titel hat, bekam man einen Job. |
Nobody had had a glimpse of the brain's wiring. | Niemand hatte einen Einblick in die Verkabelung des Gehirns gehabt. |
I had never had to deal with a blackout. | Ich musste nie mit einem Stromausfall fertigwerden. |
The first study involved a total of 2,101 patients who had had a knee replacement operation, and the second involved a total of 3,494 patients who had had a hip replacement. | An der ersten Studie nahmen insgesamt 2 101 Patienten nach Kniegelenkersatzoperation teil und an der zweiten Studie insgesamt 3 494 Patienten mit einer Hüftgelenkersatzoperation. |
A shepherd had a faithful dog, called Sultan, who had grown very old, and had lost all his teeth. | Es hatte ein Bauer einen treuen Hund, der Sultan hieß der war alt geworden und hatte alle Zähne verloren. |
Breda had a population of in the metropolitan area had a population of . | Sehenswürdigkeiten Breda hat eine Altstadt mit vielen historischen Gebäuden. |
For a while, he almost had me believing the prosecution had a case. | Mitunter war ich sogar der Überzeugung, dass er mit seiner Anklage Recht hätte. |
Tell him, let me tell you a story old father had had a son, winter came they had one coat | Sag ihm, lassen Sie mich Ihnen eine Geschichte erzählen alte Vater hatte einen Sohn, kam der Winter hatten sie ein Mantel |
One had to do with a friend of mine who had a breast cancer, had a small breast cancer detected had her lumpectomy in the town in which I lived. | Eine hat mit einer Freundin zu tun, die Brustkrebs hatte. Bei ihr wurde ein kleiner Tumor in der Brust entdeckt sie hatte ihre Lumpektomie, wo ich damals wohnte. |
Related searches : Have A Grope - Having A Grope - Grope Around - Grope For - Had Had - Had A Break - Had A Thought - Had A Fall - Had A Vacation - Had A Barbecue - Had A Temperature - Had A Dream - Had A Discussion