Translation of "honour a principle" to German language:


  Dictionary English-German

Honour - translation : Honour a principle - translation : Principle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The time is now approaching for Parliament to honour that decision of principle, and honour it with action.
Europa muß ausgehend von den Grundstoffen, die es besitzt, produzieren und deren Weiterverarbeitung garantieren.
Honour, thrice honour!
Ehre, dreimal Ehre ihnen!
Honour, sir. My sister's honour!
Um die Ehre meiner Schwester!
Madam President, honour where honour is due.
Frau Präsidentin, Ehre, wem Ehre gebührt.
Forget a name that's without honour.
Vergiss den Namen, der verrufen ist! Geh!
Well, this is a great honour.
Es ist mir eine große Ehre.
A man of honour never steals money.
Ein Ehrenmann stiehlt nie Geld.
He says he's a man of honour.
Er ist ein ehrlicher Mann.
Soul of honour on a tight rope.
Eine ehrbare Seele auf dem Drahtseil.
But a man's honour was at stake.
Es ging um die Ehre eines Mannes.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie etwa Macht und Ansehen bei ihnen? Wahrlich, Allah allein gehört alle Erhabenheit.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer da Erhabenheit begehrt (, der wisse), daß alle Erhabenheit Allah gehört.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Begehren sie (etwa) Macht bei ihnen (zu finden)? Gewiß, alle Macht gehört Allah.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn immer einer die Macht anstrebt, so gehört alle Macht Allah.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Suchen sie denn bei ihnen die Macht? Alle Macht gehört Gott.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wenn einer die Macht sucht, so gehört alle Macht Gott. Zu Ihm steigt das gefällige Wort, und die gute Tat läßt Er (zu sich) aufsteigen.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Erstreben sie bei ihnen etwa Überlegenheit?! So gehört gewiß die gesamte Überlegenheit (nur) ALLAH.
Whoever seeks honour should know that honour entirely belongs to Allah.
Wer die Würde anstrebt, so gehört ALLAH die Würde, insgesamt. Zu Ihm steigt das gute Wort, und das gottgefällig Guttun erhebt ER.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb fürchtet Gott, ehret den König!
Being overworked is not a badge of honour.
Es ist kein Ehrenabzeichen, überarbeitet zu sein.
To honour a visit by Emperor Charles VI.
Nun zu Ehren des Besuches von Kaiser Karl VI.
I ask Your Honour to declare a mistrial.
Euer Ehren, bitte erklären Sie den Prozess für fehlerhaft.
'On your honour?'
Ehrenwort?
On my honour!
Ehrenwort!
Honour your bonds!
Haltet die Verträge ein!
Vagrancy, Your Honour.
Landstreicherei, Euer Ehren.
Word of honour.
Ehrenwort.
But, Your Honour...
Aber Euer Ehren...
Well, Your Honour...
Nun, Euer Ehren...
Yes, Your Honour.
Ja, euer Ehren.
Objection, Your Honour.
Einspruch, Euer Ehren.
Your Honour, this...
Euer Ehren, das...
Hello, Your Honour.
Tag, Euer Ehren.
Yes, Your Honour!
Ja, Herr Präsident.
Yes, your honour.
Jawohl, Euer Ehren.
Word of honour.
Ehrensache.
'Without honour, without heart, without religion a depraved woman!
Ein verworfenes Weib ohne Gefühl für Ehre und Anstand, ohne Herz, ohne Religion!
Trudeau was made a Companion of Honour in 1984.
1984 wurde Trudeau mit dem Albert Einstein Friedenspreis geehrt.
I gave my word of honour for a lady!
Unsinn! Ich gab es für eine Dame.
Cards were out for a ball in his honour.
Einladungen wurden verschickt für einen Ball ihm zu Ehren.
How does your honour for this many a day?
Wie geht es Euch seit so viel Tagen?

 

Related searches : A Honour - Honour A Bill - Honour A Pledge - Honour A Request - Honour A Cheque - Honour A Booking - Honour A Guarantee - Establish A Principle - A Guiding Principle - Violate A Principle - Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime