Translation of "hysterical" to German language:


  Dictionary English-German

Hysterical - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom's hysterical.
Tom ist hysterisch.
Oh, hysterical.
Der schnappt über vor Freude.
Mary is hysterical.
Maria ist hysterisch.
Tom is hysterical.
Tom ist hysterisch.
You're all hysterical.
Ihr seid alle hysterisch.
She was hysterical.
Die war doch schwer hysterisch.
Don't get hysterical.
Regen Sie sich nicht so auf.
For instance, florp hysterical!
Zum Beispiel, Florp saukomisch!
I am not hysterical.
Ich bin nicht hysterisch.
Poor little hysterical witch!
Arme kleine hysterische Hexe!
A jealous, hysterical fool.
Als eifersüchtiger Gockel.
Don't you get hysterical.
Nicht hysterisch werden.
Please stop being hysterical.
Hör bitte auf, hysterisch zu sein.
You cowardly, hysterical fool.
Du feige, hysterische Närrin.
Don't be hysterical, Father.
Werd bloß nicht hysterisch.
It's hysterical, it's historical
Es ist hysterisch, historisch
She was almost hysterical.
Sie war nahezu hysterisch.
She said Genevieve got hysterical.
Sie sagte, Genevieve wäre hysterisch geworden.
We were a little hysterical.
Wir waren ein wenig hysterisch.
When a lady gets hysterical
Wenn eine Dame hysterisch wird...
There's no need to get hysterical.
Es gibt keinen Grund, hysterisch zu werden.
Slide, 'hysterical' Progress, Flow, Accessibility, Diversity
Fortschritt, Fließen, Erschließen, Vielfalt
I'm not crazy. I'm not hysterical.
Ich bin nicht verrückt oder hysterisch.
How can I help being hysterical?
Da muss man ja hysterisch werden.
Of all the starridden, presumptuous, hysterical...
Von allen überheblichen, hysterischen.
I feared the poor blighter was hysterical.
Ich fürchtete, der arme Kerl war hysterisch.
Stop acting like a lot of hysterical...
Halts Maul. Ist denn Gerechtigkeit nichts mehr für euch?
Give me the keys. Madam, you're hysterical.
Madame, Sie sind hysterisch.
What on earth is she hysterical about?
Was hat sie denn? Was weiß ich, wovon sie geredet hat!
Hysterical chicks are nagging and are panicking 'cause
Hysterische Bräute keifen und haben Panik, denn
No sense getting hysterical about this whole thing.
Es macht keinen Sinn, deswegen hysterisch zu werden.
The hysterical ones arm themselves with Greek stuff,
Also die Hysterischen bewaffnen sich dann mit griechischen... Sachen,
Oh, I must be a little bit hysterical.
Jetzt werde ich auch noch hysterisch.
Some of them tend to be very hysterical.
Einige werden regelrecht hysterisch.
She's been crying all night and she's hysterical.
Sie ist völlig hysterisch.
Individual dancers seem lost in the whirling, hysterical throng.
Jeder Tänzer scheint verwirrt, mitten in einer chaotischen und hysterischen Menge.
And the hysterical ones really feel like doing something.
Und die Hysterischen kriegen Lust.
No, no. There's no need of you becoming hysterical.
Es gibt keinen Grund, hysterisch zu werden.
We can't have three hysterical people on our hands.
Wir schaffen es nicht mit drei hysterischen Leuten.
Don't get hysterical. What do I care about her?
Was kümmert mich schon Ihre Tochter?
This hysterical Hannah who tried to kill her husband.
Diese hysterische Kuh, die ihren Mann umbringen wollte.
She just called me on the phone. She's hysterical.
Sie hat mich gerade angerufen, völlig hysterisch.
Let's start with Beatle mania hysterical teenagers, crying, screaming, pandemonium.
Zunächst über die Beatles Manie. Hysterische Teenager, heulend, schreiend, Chaos.
Very sarcastic! Yet you don't seem in the least hysterical.
Sie scheinen aber nicht hysterisch zu sein.
She was nearly hysterical when she looked at me and said,
Sie war fast hysterisch, als sie mich ansah und sagte

 

Related searches : Hysterical Neurosis - Hysterical Laughter