Translation of "i ask because" to German language:


  Dictionary English-German

Because - translation : I ask because - translation :
Keywords : Weil Wegen Denn Weil

  Examples (External sources, not reviewed)

I just ask, because...
Ich frage nur, weil ich doch vielleicht...
I called you because I need to ask you a question.
Ich habe dich gerufen, weil ich dir eine Frage stellen muss.
I called you because I need to ask you a question.
Ich habe Sie gerufen, weil ich Ihnen eine Frage stellen muss.
I called you because I need to ask you a question.
Ich habe euch gerufen, weil ich euch eine Frage stellen muss.
I ask because the smell makes one quite ill.
Ich frage nur, weil der Geruch einen krank macht.
Dr. Garth, I ask you here tonight because I need your help.
Dr. Garth, ich bat Sie heute Abend hierher, weil ich Ihre Hilfe brauche.
I couldn't even ask properly because you might feel awkward.
Ich konnte nicht einmal offen fragen, weil du dich sonst hättest seltsam fühlen können.
I was scared to ask questions because I didn't want to look stupid.
Ich hatte Angst davor, Fragen zu stellen, denn ich wollte nicht dumm erscheinen.
Because I want you to think about her while I ask you something.
Denn ich möchte, dass Sie an sie denken, wenn ich Sie was frage.
I ask you to reconsider this because it is most important.
Wenn Schnee fällt, bedeutet das nicht, daß sie in ihren Häusern vollkommen eingeschneit sind.
Tony, don't ask me to go over there because I won't.
Tony, bitte mich nicht, denn da gehe ich nicht hin.
If I ask you to do it because you love me?
Würdest du es tun, weil ich dich liebe?
And I don't even ask about those issues because there's nothing I can do.
Und ich frage noch nicht einmal mehr nach diesen Problemen, weil es nicht wirklich etwas gibt, das ich tun kann.
Look, just because you ask, for years I haven't recognized g d
Schau, nur weil Sie fragen, ich habe seit Jahren nicht mehr wissen, diese Institution
I ask because this is not the first time accidents have happened.
Ich frage, weil es schließlich nicht zum ersten Mal zu Unfällen gekommen ist.
I just said you should ask Luck, because he is so smart..
Ich habe nur gesagt, Sie sollen ihn mal fragen, weil er doch so klug ist.
Because he didn't ask me.
Weil er mich nicht gefragt hat.
Of course not I need not ask you because you never felt love.
Natürlich nicht. Ich brauche gar nicht zu fragen. Sie haben ja niemals Liebe gekannt.
But when I meet and ask people What do you want? , I mean it's a shocking question to ask people because nobody really knows.
But when I meet and ask people What do you want? , I mean it's a shocking question to ask people because nobody really knows.
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
Er ist der letzte Mensch, den ich um Hilfe bitten würde, denn man kann sich überhaupt nicht auf ihn verlassen.
They are people who ask for 30 million won because I used one photo.
Da sind leute die für 30 Millionen won fragen, nur weil ich ein Bild benutzt habe.
Because of you, I have to grovel. Lenient customers will only ask for compensation.
Es kostete mich den ganzen Tag, den Idioten zu spielen, um denen klar... zu machen, dass du für den Schaden aufkommst.
I should like to ask Mr Purvis to withdraw it, because it makes too
Wenn ich es richtig lese, spricht das Dokument ursprünglich von einem einheitlichen Tarifsystem, und so wird es daher
I hope you are going to like Oklahoma, because I'm going to ask you....
Ich hoffe, du wirst Oklahoma mögen, denn ich will dich fragen...
I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it.
Ich habe euch nicht gebeten es zu skandieren weil es wahr ist, sondern um euch daran zu erinnern.
I only ask because I had one bust off when I was fixing my kid's express wagon last week.
Denn mir ging gestern einer kaputt, als ich den Wagen meines Sohnes reparierte.
I would ask you not to reopen the debate, because at the moment the most you can do is ask for clarification or ask the Commissioner a question.
Ich möchte Sie bitten, die Aussprache nicht wieder zu eröffnen, Sie können das Kommissionsmitglied jetzt höchstens um eine Klarstellung bitten oder ihm eine Frage stellen.
I ask this because it seems pointless leaving it until the end of our deliberations.
Erweiterung auf die Visegrad Gruppe gesamteuropäische Dimension aufweisen.
I ask this question because he did complain about their not being many people here.
Ganz willkürlich wurde jede Flasche Spirituosen mit 8 FF belastet, während es bei Wein und Bier überhaupt keine Steuererhöhung gab.
I don't ask, Luther Rabinowitz said at last, because I have an objection to atheism, lesbianism or feminism.
Ich frage das nicht, sagte Luther Rabinowitz schließlich, weil ich gegen Atheismus, Lesbentum oder Feminismus wäre.
When it comes to fundamental existence you never ask why because if you ask why then I have to tell you a story.
Was ist der Sinn des Lebens? Oder in anderen Worten, warum Leben?
I ask that because I would like you to be more specific in your criticism of the customs authorities.
Das wäre natürlich dann wieder die gleiche Vertrauensfrage wie heute auch. Deshalb ist diese Frage recht schwierig zu beantworten.
I ask the Commissioner not to make knee jerk reactions, because I believe this is a knee jerk reaction.
Ich bitte Herrn Fischler, jetzt nicht die Nerven zu verlieren, denn ich glaube, dass genau das passiert ist.
I turn myself on when ... Because most of the time, people like to ask the question,
Ich komme in die Gänge, wenn... Denn meistens fragen Leute nach
I ask this because of the issue of coherence, the subject of this morning' s discussion.
Der Grund für meine Frage ist das Thema Kohärenz, über das heute morgen diskutiert wurde.
I ask because this would prejudice the chances of keeping open the future status of Kosovo.
Denn das wäre ja ein Präjudiz das wäre ein Verstoß gegen das Offenhalten des künftigen Status des Kosovo.
So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple.
Ich möchte Sie bitten, dass Sie versuchen, die Macht Haltung einzunehmen. Und ich möchte Sie bitten, die Ergebnisse weiterzugeben, denn es ist so einfach.
AR I never had to ask my superiors for support in stressful situations because I managed them on my own.
AR Ich musste meine Vorgesetzten in stressigen Situationen nie nach Unterstützung fragen, weil ich damit alleine zurecht gekommen bin.
Mr Gerokostopoulos (PPE). (GR) I shall not ask a supplementary question, because I am entirely satisfied by the Commissioner's statement.
Gerokostopoulos (PPE). (GR) Ich stelle keine Zu satzfrage, da ich die Erklärung des Herrn Kommissars vollkommen zufriedenstellend finde.
I ask because I believe it is very important to have a set schedule and a set time frame here.
Denn ich glaube, dass es ganz wichtig ist, auch hier ein fixes Programm und einen fixen Zeitrahmen zu haben.
And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing.
Und wenn du einer jener Menschen bist, bitte ich dich, dass du darüber nachdenkst, weil sich die Dinge ändern.
If I want to ask them to call up because they do hear them through the ear.
Wenn ich sie bitte Geister anzurufen weil sie hören sie mit den Ohren.
But I ask you what other rule can one use because Parliament has not got a seat.
Aber auf welche andere Bestimmung sollte man sich sonst berufen, da das Parlament ja gar kei nen Sitz hat?
Because of all this, I ask the Commissioner to explain to me the reasoning behind this proposal
Daher bitte ich den Kommissar, mir den Beweggrund für diesen Vorschlag zu erläutern.
Because my physicians constantly ask me questions about this.
Weil meine Ärzte mir andauernd Fragen dazu stellen.

 

Related searches : I Ask - I Wonder Because - Because I Will - Because I Want - Because I Have - Because I Think - Because I Can - Because I Know - Because I Like - I Call Because - Because I Love - Why I Ask - I Shall Ask - I Strongly Ask