Translation of "i ask because" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
I just ask, because... | Ich frage nur, weil ich doch vielleicht... |
I called you because I need to ask you a question. | Ich habe dich gerufen, weil ich dir eine Frage stellen muss. |
I called you because I need to ask you a question. | Ich habe Sie gerufen, weil ich Ihnen eine Frage stellen muss. |
I called you because I need to ask you a question. | Ich habe euch gerufen, weil ich euch eine Frage stellen muss. |
I ask because the smell makes one quite ill. | Ich frage nur, weil der Geruch einen krank macht. |
Dr. Garth, I ask you here tonight because I need your help. | Dr. Garth, ich bat Sie heute Abend hierher, weil ich Ihre Hilfe brauche. |
I couldn't even ask properly because you might feel awkward. | Ich konnte nicht einmal offen fragen, weil du dich sonst hättest seltsam fühlen können. |
I was scared to ask questions because I didn't want to look stupid. | Ich hatte Angst davor, Fragen zu stellen, denn ich wollte nicht dumm erscheinen. |
Because I want you to think about her while I ask you something. | Denn ich möchte, dass Sie an sie denken, wenn ich Sie was frage. |
I ask you to reconsider this because it is most important. | Wenn Schnee fällt, bedeutet das nicht, daß sie in ihren Häusern vollkommen eingeschneit sind. |
Tony, don't ask me to go over there because I won't. | Tony, bitte mich nicht, denn da gehe ich nicht hin. |
If I ask you to do it because you love me? | Würdest du es tun, weil ich dich liebe? |
And I don't even ask about those issues because there's nothing I can do. | Und ich frage noch nicht einmal mehr nach diesen Problemen, weil es nicht wirklich etwas gibt, das ich tun kann. |
Look, just because you ask, for years I haven't recognized g d | Schau, nur weil Sie fragen, ich habe seit Jahren nicht mehr wissen, diese Institution |
I ask because this is not the first time accidents have happened. | Ich frage, weil es schließlich nicht zum ersten Mal zu Unfällen gekommen ist. |
I just said you should ask Luck, because he is so smart.. | Ich habe nur gesagt, Sie sollen ihn mal fragen, weil er doch so klug ist. |
Because he didn't ask me. | Weil er mich nicht gefragt hat. |
Of course not I need not ask you because you never felt love. | Natürlich nicht. Ich brauche gar nicht zu fragen. Sie haben ja niemals Liebe gekannt. |
But when I meet and ask people What do you want? , I mean it's a shocking question to ask people because nobody really knows. | But when I meet and ask people What do you want? , I mean it's a shocking question to ask people because nobody really knows. |
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | Er ist der letzte Mensch, den ich um Hilfe bitten würde, denn man kann sich überhaupt nicht auf ihn verlassen. |
They are people who ask for 30 million won because I used one photo. | Da sind leute die für 30 Millionen won fragen, nur weil ich ein Bild benutzt habe. |
Because of you, I have to grovel. Lenient customers will only ask for compensation. | Es kostete mich den ganzen Tag, den Idioten zu spielen, um denen klar... zu machen, dass du für den Schaden aufkommst. |
I should like to ask Mr Purvis to withdraw it, because it makes too | Wenn ich es richtig lese, spricht das Dokument ursprünglich von einem einheitlichen Tarifsystem, und so wird es daher |
I hope you are going to like Oklahoma, because I'm going to ask you.... | Ich hoffe, du wirst Oklahoma mögen, denn ich will dich fragen... |
I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it. | Ich habe euch nicht gebeten es zu skandieren weil es wahr ist, sondern um euch daran zu erinnern. |
I only ask because I had one bust off when I was fixing my kid's express wagon last week. | Denn mir ging gestern einer kaputt, als ich den Wagen meines Sohnes reparierte. |
I would ask you not to reopen the debate, because at the moment the most you can do is ask for clarification or ask the Commissioner a question. | Ich möchte Sie bitten, die Aussprache nicht wieder zu eröffnen, Sie können das Kommissionsmitglied jetzt höchstens um eine Klarstellung bitten oder ihm eine Frage stellen. |
I ask this because it seems pointless leaving it until the end of our deliberations. | Erweiterung auf die Visegrad Gruppe gesamteuropäische Dimension aufweisen. |
I ask this question because he did complain about their not being many people here. | Ganz willkürlich wurde jede Flasche Spirituosen mit 8 FF belastet, während es bei Wein und Bier überhaupt keine Steuererhöhung gab. |
I don't ask, Luther Rabinowitz said at last, because I have an objection to atheism, lesbianism or feminism. | Ich frage das nicht, sagte Luther Rabinowitz schließlich, weil ich gegen Atheismus, Lesbentum oder Feminismus wäre. |
When it comes to fundamental existence you never ask why because if you ask why then I have to tell you a story. | Was ist der Sinn des Lebens? Oder in anderen Worten, warum Leben? |
I ask that because I would like you to be more specific in your criticism of the customs authorities. | Das wäre natürlich dann wieder die gleiche Vertrauensfrage wie heute auch. Deshalb ist diese Frage recht schwierig zu beantworten. |
I ask the Commissioner not to make knee jerk reactions, because I believe this is a knee jerk reaction. | Ich bitte Herrn Fischler, jetzt nicht die Nerven zu verlieren, denn ich glaube, dass genau das passiert ist. |
I turn myself on when ... Because most of the time, people like to ask the question, | Ich komme in die Gänge, wenn... Denn meistens fragen Leute nach |
I ask this because of the issue of coherence, the subject of this morning' s discussion. | Der Grund für meine Frage ist das Thema Kohärenz, über das heute morgen diskutiert wurde. |
I ask because this would prejudice the chances of keeping open the future status of Kosovo. | Denn das wäre ja ein Präjudiz das wäre ein Verstoß gegen das Offenhalten des künftigen Status des Kosovo. |
So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple. | Ich möchte Sie bitten, dass Sie versuchen, die Macht Haltung einzunehmen. Und ich möchte Sie bitten, die Ergebnisse weiterzugeben, denn es ist so einfach. |
AR I never had to ask my superiors for support in stressful situations because I managed them on my own. | AR Ich musste meine Vorgesetzten in stressigen Situationen nie nach Unterstützung fragen, weil ich damit alleine zurecht gekommen bin. |
Mr Gerokostopoulos (PPE). (GR) I shall not ask a supplementary question, because I am entirely satisfied by the Commissioner's statement. | Gerokostopoulos (PPE). (GR) Ich stelle keine Zu satzfrage, da ich die Erklärung des Herrn Kommissars vollkommen zufriedenstellend finde. |
I ask because I believe it is very important to have a set schedule and a set time frame here. | Denn ich glaube, dass es ganz wichtig ist, auch hier ein fixes Programm und einen fixen Zeitrahmen zu haben. |
And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. | Und wenn du einer jener Menschen bist, bitte ich dich, dass du darüber nachdenkst, weil sich die Dinge ändern. |
If I want to ask them to call up because they do hear them through the ear. | Wenn ich sie bitte Geister anzurufen weil sie hören sie mit den Ohren. |
But I ask you what other rule can one use because Parliament has not got a seat. | Aber auf welche andere Bestimmung sollte man sich sonst berufen, da das Parlament ja gar kei nen Sitz hat? |
Because of all this, I ask the Commissioner to explain to me the reasoning behind this proposal | Daher bitte ich den Kommissar, mir den Beweggrund für diesen Vorschlag zu erläutern. |
Because my physicians constantly ask me questions about this. | Weil meine Ärzte mir andauernd Fragen dazu stellen. |
Related searches : I Ask - I Wonder Because - Because I Will - Because I Want - Because I Have - Because I Think - Because I Can - Because I Know - Because I Like - I Call Because - Because I Love - Why I Ask - I Shall Ask - I Strongly Ask