Translation of "in chaos" to German language:


  Dictionary English-German

Chaos - translation : In chaos - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We are experiencing legislative chaos, procedural chaos and linguistic chaos.
Wir stehen einem Normenchaos, einem Verfahrenschaos und einem sprachlichen Chaos gegenüber.
Chaos.
Chaos.
Chaos!
Chaos!
Chaos
ChaosName
Chaos
Chaos
Chaos.
Chaos?
Chaos reigns in Mary's flat.
In Marias Wohnung herrscht ein Chaos.
The world is in chaos.
Die Welt liegt im Chaos.
We are in total chaos.
Wir stehen vor einem absoluten Chaos.
Audience Chaos.
Zuschauer Chaos?
Chaos City.
Chaos City.
Currency Chaos
Währungschaos
Chaos City.
Chaos City. ( Chaos Stadt )
SB Chaos?
SB Chaos?
The street was in utter chaos.
Auf der Straße herrschte ein heilloses Durcheinander.
Chaos is breaking out in France.
Das Chaos bricht aus in Frankreich.
There is legal chaos in Greece.
In Griechenland herrscht rechtliches Chaos.
Perhaps his mail is in chaos.
Wahrscheinlich ist sein Sendeapparat... ... nicht in Ordnung.
It is chaos, but chaos in this space is very, very highly ordered, very highly structured.
Es ist Chaos, aber das Chaos hier ist sehr genau geordnet sehr genau strukturiert.
There is entertainment value in the chaos.
Das Chaos hat Unterhaltungswert.
Israel Chaos Lab.
Israel Labor des Chaos.
Color of Chaos.
Color of Chaos (Farbe des Chaos).
Chaos and cheating.
Chaos und Betrug.
It was chaos.
Es war ein Chaos.
Chaos becomes cosmos.
Das Chaos wird zum Kosmos.
Chaos and blood!
Chaos und Blut.
Just as the brain came out of chaos at the beginning, it's going back into chaos in the end.
So wie das Gehirn zu Beginn aus dem Chaos kam, geht es am Ende wieder ins Chaos über.
Both of these historical episodes ended in chaos.
Beide historische Episoden endeten im Chaos.
But I do believe in simple Soviet chaos.
Aber ich glaube an das schlichte sowjetische Chaos.
There is violence and chaos in the streets.
Auf den Straßen herrschen Chaos und Gewalt.
Das Chaos in kosmischer Auslese Ein erkenntniskritischer Versuch.
Das Chaos in kosmischer Auslese Ein erkenntniskritischer Versuch.
This headache will end in an exceeding chaos.
...endet dieser ganze Kopfschmerz in einem gewaltigen Chaos.
We were living in complete chaos, Eleanor said.
Wir lebten im totalen Chaos , berichtete Eleanor.
The resolution was also voted in considerable chaos.
Seit der Libanon Aktion Israels im Juni 1982 hat sich das politische, strategische und militärische Bild in Nah Ost entscheidend verändert.
Otherwise, there will be chaos in the future.
Die gemeinsame Fischereipolitik wurde nicht erst im Januar 1983 geboren.
You know the chaos in Mrs. Übelmann's till.
Du kennst doch die Unordnung in Frau Übelmanns Kasse.
Legal chaos would result.
Die Folge wäre ein rechtliches Chaos.
It was pure chaos.
Es war das reinste Chaos.
It was complete chaos.
Es war komplettes Chaos.
Chaos and panic ensued.
Sofort brach Panik aus.
In the ensuing chaos, Whitebeard and Ace are killed.
Für die Befreiung von Ace kommt er aber zu spät.
(Exclamations from the right) when Saigon fell in chaos.
Burke, Mitglied der Kommission. (E) Herr Präsident, die Kommission nimmt mit Interesse und Be sorgnis Kenntnis von dem wichtigen Thema, das heute im Parlament behandelt wird.
What is clear is that Zimbabwe is in chaos.
Es ist klar, dass in Simbabwe das Chaos herrscht.
First, however, was the chaos.
Zuerst kam jedoch das Chaos.
That chaos has now come.
Nun ist das Chaos da.

 

Related searches : Is In Chaos - End In Chaos - Chaos Ensues - Chaos Management - Chaos Reigns - Political Chaos - Total Chaos - Emotional Chaos - Complete Chaos - Pure Chaos - Create Chaos - Make Chaos - Traffic Chaos