Translation of "infiltrated" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

The economy is being infiltrated on a huge scale.
Die Wirtschaft wird dramatisch unterwandert.
gasps Actually, I am the one who infiltrated it.
Aber ich habe sie eigentlich infiltriert.
Refugee camps and settlements have been infiltrated by armed elements.
In Flüchtlingslager und siedlungen sind bewaffnete Elemente eingesickert.
The government is completely infiltrated and corrupt to the core
Die Regierung wurde von ihnen komplett infiltriert und korrumpiert.
The entire security apparatus in Iraq is corrupt and infiltrated by insurgents.
Der gesamte Sicherheitsapparat des Irak ist korrupt und von Aufständischen unterwandert.
By the mid 1950s, these were well infiltrated into the boatbuilding trade.
Im frühen nordeuropäischen Schiffbau herrschte die Klinkerbauweise vor (z.
So we went out and found these dodgeball teams and infiltrated them.
Also haben wir uns ein paar Völkerball Teams gesucht und haben sie unterwandert.
Unfortunately many of these types have infiltrated libertarian, conservative, and conspiracy oriented circles.
Leider haben viele dieser Art bereits libertäre, konservative und verschwörungstheoretische Gruppen unterwandert.
We therefore have unstable communities which are infiltrated with crime, drug dealing and gangs.
Aus diesem Grunde herrscht in unseren Gemeinden ein unberechenbares, von Kriminalität, Drogenhandel und Gangs dominiertes Klima.
Same thing if we have little bacteria floating around and they haven't infiltrated cells yet.
Das Gleich passiert auch bei kleinen Bakterien, die herumschwimmen und die Zellen noch nicht infiltriert haben.
I regret to inform you the U.N. has already been infiltrated by an enemy agent.
Leider wurde die UNO infiltriert. Von einer dubiosen Person.
In 1934, the Gendarmerie were involved in the Austrian Civil War and increasingly infiltrated by Nazis.
1934 wurde die Gendarmerie erneut in innenpolitischen Kämpfe verstrickt und Nationalsozialisten begannen sie zu infiltrieren.
patients in whom more than 25 of the bone marrow has been infiltrated by lymphoma cells,
Patienten, bei denen mehr als 25 des Knochenmarks mit Lymphomzellen infiltriert sind,
There is even evidence that those who carried out the Beslan massacre were infiltrated by Russian intelligence.
Es liegen sogar Beweise vor, dass die Tätergruppe, die das Massaker von Beslan verübte, von russischen Geheimdiensten unterwandert war.
And here s another detail to consider buses in El Salvador are dangerous, because gangs have infiltrated transportation.
Dabei muss man auch bedenken, dass Busse in El Salvador gefährlich sind, weil die Banden das Transportwesen infiltriert haben.
Bernhard's private army had not only infiltrated in the illegal trade, they were also participating in it.
Die Truppe von Prinz Bernhard hatte nicht nur den illegalen Handel infiltriert, sie nahm auch daran teil.
It would be a rare extremist group that had not been infiltrated with an informant who reports to Moscow.
Es gibt kaum eine Extremistengruppe, die nicht von einem nach Moskau berichtenden Informanten infiltriert ist.
There are allegations that the European Food Safety Authority (EFSA) has been infiltrated by the genetically modified crop industry.
Die europäische Lebensmittelbehörde Efsa sei von der mit Genpflanzen experimentierenden Industrie unterwandert.
After all, anyone, even criminals, can set up NGOs. Or, as not uncommonly happens, NGOs can be infiltrated and manipulated.
Schließlich kann jeder, sogar Straftäter, eine NRO gründen oder können, was gar nicht selten vorkommt, NRO infiltriert und manipuliert werden.
These bogus products have infiltrated pharmaceutical supply chains from Azerbaijan to Zambia, wrecking the most promising programs to control, manage, and eradicate deadly diseases.
Diese gefälschten Produkte haben die pharmazeutischen Lieferketten von Aserbaidschan bis Sambia unterwandert und zerstören die vielversprechendsten Programme zur Kontrolle, Bewältigung und Ausrottung tödlicher Krankheiten.
This alarmed the members of the Irish Republican Brotherhood, who had already infiltrated the Volunteers and had plans for an insurrection that very year.
Davon erfuhren die Mitglieder der Irish Republican Brotherhood, die die Volunteers unterwandert hatten und planten, sie in jenem Jahr als Waffe einzusetzen.
This was the case of those violent groups, many of them in contact with terrorist organisations, who infiltrated the peaceful, legitimate anti globalisation movements.
So geschah es auch im Hinblick auf jene gewaltbereiten Gruppierungen, die häufig im Kontakt zu terroristischen Kreisen stehen und die friedlichen und legitimen Bewegungen der Globalisierungsgegner unterwandert haben.
In other words, that these inspections will not, as before the 1998 crisis, be infiltrated by US intelligence officers taking notes on locations to bomb in the future.
Mit anderen Worten diese Inspektoren dürfen nicht, wie vor der Krise von 1998, von amerikanischen Geheimdienstmitarbeitern infiltriert werden, die die Ziele künftiger Bombardierungen erfassen.
The term 'mixtures thereof' includes infiltrated material, graded compositions, co deposits and multilayer deposits and are obtained by one or more of the coating processes specified in the Table.
Der Ausdruck 'Mischungen daraus' schließt infiltrierten Werkstoff, abgestufte Zusammensetzungen, Simultanabscheidungen und Mehrschichten Abscheidungen ein. Sie werden durch Anwendung eines oder mehrerer der in der Tabelle aufgeführten Beschichtungsverfahren hergestellt.
The fact is that we have agencies such as those on medicinal products and standardisation which are financed by means of contributions, and nobody would suggest that they have been infiltrated.
Denn wir haben Agenturen, wie die Arzneimittelagentur und die Normierungsagentur, die mit Beiträgen finanziert werden, und von ihnen kann man nicht sagen, dass sie unterwandert wären.
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election related rulings.
Regierungen in Armenien, Aserbaidschan, Belarus und Usbekistan infiltrierten zivilgesellschaftliche Organisationen, warfen westliche Beobachter und Helfer aus dem Land und ließen sich von lokalen Autoritäten vorteilhafte Wahlergebnisse verschaffen.
The protesters discover once again a group of police officers infiltrated in the crowd to attack protesters and heighten tensions so that the subsequent police charge would be in some way justified.
Man sieht, wie ein Demonstrant angegriffen wird und zu Boden geht, sowie zwei weitere Personen aus dem ersten Video, die etwas weiter hinten rennen. Die Demonstranten bemerkten erneut, dass es sich um Polizisten in Zivil handelte, die sich schon vorher unbemerkt unter die Menge gemischt hatten, die Demonstranten angriffen und die Stimmung aufheizten, damit sie so die späteren Eingriffe der Polizei auf irgendeine Weise rechtfertigen konnten.
But the reality is that bacteria have infiltrated far more ecosystems in every part of the planet than Eukarya have, and there's far more diversity in bacteria than there is in Eukarya.
Bakterien sind viel erfolgreichere Lebewesen, sie besiedeln mehr Ökosysteme als wir Eukaryonten und es gibt ein zudem eine viel größere Vielfalt bei Bakterien als bei Eukaryonten.
Browning describes him as a covert anti Nazi who infiltrated the SS ... And in a letter to his wife he explains I joined the SS ... acting as an agent of the Confessing Church.
Anfang 1941 meldete er sich als Freiwilliger bei der SS und trat am 13.
With the AKP s initial support, the Gülen movement gradually infiltrated state institutions, particularly the judiciary and law enforcement, until the alliance eventually ended in an acrimonious split over the distribution of power within Turkey.
Die Gülen Bewegung hatte zunächst die Unterstützung der AKP und infiltrierte dann allmählich die staatlichen Institutionen, besonders die Justiz und Strafverfolgungsbehörden, bis die Allianz schließlich in einem erbitterten Streit über die Machtverteilung innerhalb der Türkei endete.
Still today, the way in which the agro industry is organised, and the fact that it is infiltrated by international mafia like networks, make the fight to eradicate BSE and TSEs even more difficult.
Auch heute noch erschweren die Organisationsform der Agroindustrie und ihre Durchdringung durch internationale mafiose Strukturen den Kampf für die Ausrottung von BSE und TSE.
Lebanon, for example, has been in an impossible situation for years it has been shelled by Israel and infiltrated by Syria, and both must help it now to provide stability in its own lands.
Die Lage im Libanon zum Beispiel ist seit Jahren unerträglich Das Land wurde von Israel unter Granatenbeschuss genommen und von Syriens Truppen besetzt, und beide müssen den Libanon nun unterstützen, damit es Stabilität auf seinem Territorium gewährleisten kann.
The first memory that comes to mind is the reporting I did in conflict zones and how I sometimes found myself in the line of fire, chased by a helicopter or infiltrated with rebel fighters.
Die ersten Erinnerungen, die mir in den Sinn kommen, sind die Reportagen in Konfliktzonen und wie ich mich manchmal in der Schusslinie wiedergefunden habe, von einem Helikopter verfolgt wurde oder Rebellengruppen unterwandert habe.
One of these missions hit only 3 miles south of the demilitarized zone to search out and decimate a regiment of the North Vietnam Army's 342B Division, which had infiltrated South Vietnam through the neutral zone.
Eine dieser Missionen fand nur drei Meilen südlich der demilitarisierten Zone statt, wo ein Regiment der nordvietnamesischen Division 342B Südvietnam durch die neutrale Zone hindurch infiltriert hatte.
A cyber hacker has infiltrated Britain's super secret web network of spies, revealing the identities of all Britain's agents in the field, to the dismay of the agent on duty a regrettably small role for Kevin Eldon.
Ein Cyber Hacker hat das hochgeheime britische Netz von Spionen infiltriert und die Identität aller britischen Agenten vor Ort offenbart, zum Entsetzen des diensthabenden Agenten eine bedauerlicherweise kleine Rolle für Kevin Eldon.
The report was presented to the Conservative Party chairman in January 1984 and indicated that extreme right wing groups such as Tory Action, WISE, the Swinton Circle and David Irving's Focus Policy Group had infiltrated the party.
Der Bericht wurde dem Vor sitzenden der Konservativen Partei im Januar 1984 vorgelegt ihm war zu entnehmen, daß Gruppen des extremen Rechten Flügels wie die Tory Action, WISE, the Swinton Circle und David Irvings Focus Policy Group die Partei infiltriert haben.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she is following a thread in order to find out how the system infiltrated by ants works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits.
Von der Untersuchung, die letztendlich durchgeführt wird, sagt sie, dass sie an einem Faden zieht, der es ermöglicht, die Funktionsweise des von Ameisen unterwanderten Systems zu verstehen, um das Übel zu stoppen und die Schuldigen anzuprangern .
This dealers peace can be explained by the Mexican government s policy of tolerance, which sought a degree of equilibrium between the drug cartels and the state in terms of trafficking routes and the territories that the cartels infiltrated.
Dieser Dealerfrieden ist durch die Politik der Duldung seitens der mexikanischen Regierung zu erklären, die im Hinblick auf die Handelsrouten und die Gebiete, in die die Kartelle vordrangen, ein gewisses Gleichgewicht zwischen den Drogenkartellen und dem Staat anstrebte.
Back inside, I asked my classmates if they were having the same experience of words jumping around our cases as I was. 'I think someone's infiltrated my copies of the cases,' I said. 'We've got to case the joint.
Drinnen fragte ich meine Kommilitonen, ob sie auch die Wörter in unseren Fällen herumspringen sähen wie ich. ,Ich glaube, jemand hat sich in meine Fallunterlagen geschlichen , sagte ich. ,Wir müssen die Verbindung einfassen.
3.3 The phenomena of immigration, social discrimination, poverty, youth violence, especially in urban areas, and greater job instability and long term unemployment have infiltrated schools and have made teaching more complex and difficult, as well as more unstable and insecure.
3.3 Einwanderung, soziale Diskriminierung, Armut, Jugendgewalt (vor allem in Städten) sowie berufliche Prekarität und Langzeitarbeitslosigkeit sind Phänomene, die in die Schule einge drungen sind und den Lehrerberuf nicht nur komplexer und schwieriger, sondern auch instabiler und unsicherer gemacht haben.
3.3 The phenomena of immigration, social discrimination, poverty, youth violence, especially in urban areas, and greater job instability and long term unemployment have infiltrated schools and have made teaching more complex and difficult, as well as more unstable and insecure.
3.3 Einwanderung, soziale Diskriminierung, Armut, Jugendgewalt (vor allem in Städten) sowie berufliche Prekarität und Langzeitarbeitslosigkeit sind Phänomene, die in die Schule einge drungen sind und den Lehrerberuf nicht nur komplexer und schwieriger, sondern auch insta biler und unsicherer gemacht haben.
Even more worrying for the Americans, in December 2008 the holiest of holies, the IT systems of CENTCOM, the central command managing the wars in Iraq and Afghanistan, may have been infiltrated by hackers who used these plain but infected USB keys.
Noch besorgniserregender für die Amerikaner ist, dass im Dezember 2008 zu Allerheiligen die IT Systeme von CENTCOM das ist die zentrale Befehlsstelle, die heute die Kriege im Irak und in Afghanistan führt von Hackern infiltriert wurden, welche dieses hier benutzten, einfache aber infizierte USB Sticks,
Now if all of a sudden, these guys have infiltrated cells so if the cells are now infected with the virus and they're producing the viruses using the mechanisms of the cell to produce more, then all of a sudden we have to be a
Wenn diese Typen dann plötzlich in die Körperzellen gelangt sind, wenn unsere Zellen also vom Virus infiziert wurden und der Virus sie dazu benutzt, in ihrem Inneren immer mehr
We welcome the objective and clear sighted findings of the report by Mr Moreira da Silva regarding the crucial issues and hopes, but also concerning the disillusionment and the renunciations that have infiltrated the battle line in the fight to reduce greenhouse gas emissions.
Die klare und nüchterne Bilanz, die im Bericht unseres Kollegen Moreira Da Silva gezogen wird und aus der Herausforderungen und Hoffnungen, aber auch Verzicht und Desillusionierung im Kampf um die Verringerung der Treibhausgasemissionen sprechen, ist hier sehr zu begrüßen.
All the countries of the West, he said, are infiltrated by Muslims and some of them speak nicely to us while they are waiting to become sufficiently numerous to get rid of us, as they have done in Sudan, Indonesia, Nigeria and the Balkans.
Er sagte 'Alle Länder des Westens sind von Moslems infiltriert und einige von ihnen sprechen in freundlichem Ton mit uns, während sie darauf warten, einst zahlreich genug zu sein, um uns loswerden zu können, so wie sie es im Sudan, in Indonesien, in Nigeria und auf dem Balkan getan haben.'