Translation of "inherent safety" to German language:
Dictionary English-German
Inherent - translation : Inherent safety - translation : Safety - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Secretary General, as chief administrative officer, has an inherent responsibility to seek to ensure the safety of staff. | In seiner Eigenschaft als höchster Verwaltungsbeamter der Organisation ist der Generalsekretär gehalten, die Sicherheit des Personals zu gewährleisten. |
It's inherent. | Es ist in Ihnen. |
Inherent to drug safety is the fact that all drugs, in addition to their benefits, cause harm in certain patients. | Dass alle Medikamente neben ihrem Nutzen bestimmten Patienten auch schaden können, ist eine Tatsache der Arzneimittelsicherheit. |
Worth is inherent. | Wert ist innewohnend. |
Once issues of technical safety are resolved, a fundamental objection to reprogenetics is its inherent unfairness to families unable to afford it. | Sobald die Fragen der technischen Zuverlässigkeit gelöst sind, besteht ein grundsätzlicher Einwand gegen die Reprogenetik fort, nämlich ihre unabdingbare Ungerechtigkeit den Familien gegenüber, die sie sich nicht leisten können. |
This is an inherent shortcoming. | (') Siehe Verhandlungen vom Vortag. |
Innovation is inherent in it. | Es birgt Innovation in sich. |
However, the lack of safety at sea is deep rooted, and is bound up with the inherent features of maritime transport and how it operates. | Allerdings gehen die Sicherheitsmängel im Seeverkehr auf tief liegende Ursachen zurück, die mit den charakteristischen Eigenheiten des Seeverkehrs und seiner Funktionsweise zusammenhängen. |
There's no inherent meaning in information. | Es gibt keine innewohnende Bedeutung in Information . |
Given the inherent danger of such equipment there needs to be formal obligations for guaranteeing continuing safety as long as the transportable pressure equipment is being used. | Angesichts der von solchen Geräten ausgehenden Gefahr müssen förmliche Pflichten festgelegt werden, damit während des gesamten Zeitraums der Verwendung ortsbeweglicher Druckgeräte die Sicherheit durchgehend gewährleistet ist. |
This is inherent in the patent system. | Das wohnt dem Patentsystem inne. |
There is no inherent meaning in information. | Es gibt keine innewohnende Bedeutung in Information . |
That is a characteristic inherent in him. | Das ist ein für ihn typisches Merkmal. |
The problems are inherent in this system. | Die Probleme sind diesem System immanent. |
) were inherent in Communism from the start. | Auch die Armenier waren von diesen Zwangsumsiedlungen betroffen. |
It's shaped by society, but it's inherent. | Es wird durch die Gesellschaft geformt, aber es ist angeboren. |
So there is an inherent conflict here. | Hier ist also ein echter Konflikt gegeben. |
As regards the military operation and any dangers inherent in it, naturally unavoidable dangers are inherent in any military operation. | Was die militärische Operation und die mit ihr einhergehenden Gefahren betrifft, so bringt selbstverständlich jede militärische Operation unvermeidlich Gefahren mit sich. |
It is dynamic and disorganised and the risks inherent in it are those inherent in the global economy as a whole. | Er weist Dynamik auf, trägt aber auch Züge der Anarchie und birgt Gefahren in sich, wie sie für die gesamte globalisierte Wirtschaft kennzeichnend sind. |
There's an inherent problem with low probability events. | Ereignissen geringer Wahrscheinlichkeit haftet ein Problem an |
Man s ideas change, but not his inherent nature. | Roman ( Grandmother and the Priests ). |
That compassion is actually an inherent human quality. | Dass Mitgefühl in der Tat eine angeborene menschliche Eigenschaft ist. |
It's an inherent nature of an evolutionary process. | Es ist die inhärente Natur eines evolutionären Prozesses. |
There's an inherent problem with low probability events. | Ereignissen geringer Wahrscheinlichkeit haftet ein Problem an wenn zum Beispiel, |
The safety and equal treatment of women, which are inherent fundamental human rights, must be basic conditions and minimum requirements for all countries that are, or wish to become, EU members. | 1.2 Die Sicherheit und die gleichberechtigte Behandlung von Frauen als integrale Bestandteile der Menschenrechte müssen grundsätzliche Ausgangspunkte und Mindestanforderungen für alle Staaten werden, die Mitglied der EU sind oder werden wollen. |
CANBERRA Trade offs are an inherent part of life. | CANBERRA Zielkonflikte gehören zum Leben. |
The danger inherent in Bangladesh s course is very real. | Die dem Kurs Bangladeshs innewohnende Gefahr ist sehr real. |
So risk is inherent in every decision we make. | Darum ist bei jeder Entscheidung, die wir treffen das Risiko inhärent. |
Attrition is an inherent part of the innovation process. | Ausfälle sind fest im Innovationsprozess eingebaut. |
Attrition , is an inherent part of the innovation process. | Ausfälle sind fest im Innovationsprozess eingebaut. |
This is not an inherent or pre ordained link. | Ich würde es begrüßen, wenn auch das Parlament diesem Ziel ganz besondere Auf merksamkeit zuwenden würde. |
The ingredient has failed the test for inherent biodegradability. | Die Prüfung des Inhaltsstoffes ergab keine inhärente biologische Abbaubarkeit. |
Safety will be considered as an inherent component of the total transport system embracing infrastructures, freight (goods and containers), transport users and operators, vehicles and vessels and measures at policy and legislative levels, including decision support and validation tools security will be addressed wherever it is an inherent requirement to the transport system. | Sicherheit gilt als Grundvorgabe für das gesamte Verkehrssystem, das Infrastrukturen, Fracht (Güter und Container), Nutzer und Betreiber von Verkehrsdiensten, Fahrzeuge und Schiffe sowie Maßnahmen auf politischer und gesetzgeberischer Ebene einschließlich der Flankierung von Entscheidungen und Validierungsinstrumente umfasst die Gefahrenabwehr wird stets dann behandelt, wenn es sich aus dem Wesen des Verkehrssystems ergibt. |
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. | Keine einzige asiatische Kultur zeigt sich gleichgültig gegenüber dem Leiden. |
Most notably, they use the to suppress the inherent vowel. | Bei diesen Minderheitensprachen ist die schriftliche Verwendung aber äußerst rar. |
Furthermore, the crisis is conceived as inherent to the Empire. | Das Empire sei nichts ohne die Multitude. |
There's nothing inherent about red that makes it long wavelength. | Dem Rot wohnt nichts an sich inne, das es zum Licht von langer Wellenlänge macht. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | Unsere angeborene Weisheit muss kein Insider Wissen sein. |
Finally, the new rules must allow for financial markets inherent instability. | Und schließlich müssen die neuen Regeln der den Finanzmärkten innewohnenden Instabilität Rechnung tragen. |
As well, the shortcomings of arrays are inherent in a codice_12. | Bestimmen von Teilzeichenketten, die mit einem regulären Ausdruck beschrieben sind. |
His inherent shyness can never fully explain his apparent cold indifference. | Weblinks Palmarès von Jacques Anquetil auf Memoire du cyclisme Einzelnachweise |
(c) reduce the risks inherent in the progress of the programmes. | (c) um die der Programmdurchführung innewohnenden Risiken zu mindern. |
(e) with an inherent positional accuracy of 5 metres or less. | (e) mit einer inhärenten Ortungsgenauigkeit von 5 Metern oder weniger. |
But that points to inherent flaws in the current management system. | Aber das weist auf die dem gegenwärtigen Bewirtschaftungssystem inhärenten Mängel hin. |
if labels are required, they shall be easily separable or inherent | Falls Etiketten erforderlich sind, müssen sie leicht abzulösen oder integriert sein. |
Related searches : Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent Property - Inherent Value - Inherent Limitations - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger - Inherent Advantages - Inherent Conflict - Inherent Problem