Translation of "insists" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

He insists.
Er besteht darauf.
The management insists.
Das Management besteht darauf.
Michael still insists
Michael will noch immer...
Lifesize. He insists.
Du sollst mein Porträt malen, in Lebensgröße.
When Storm suddenly insists
Doch da wirft Storm plötzlich ein
And Mrs. Topper insists.
Nicht rennen, Schatz.
He insists on reality.
Er besteht auf Realismus.
Insists on seeing you.
Der will dich sehen.
Michael still insists on quitting.
Michael will noch immer kündigen.
Mr Johnson insists on his theory.
Herr Johnson besteht auf seiner Theorie.
He always insists on his mistake.
Er beharrt immer auf seinen Irrtümern.
Tom insists he's telling the truth.
Tom besteht darauf, dass er die Wahrheit sagt.
Tom insists on coming with me.
Tom besteht darauf, mich zu begleiten.
Mary insists she's telling the truth.
Maria beteuert, die Wahrheit zu sagen.
He insists to see you, sir.
Er sagt, er muss Sie sprechen.
But Wesley insists she stay here.
Das wäre vielleicht das Beste. Mag sein.
Insists on seeing you in person.
Ich werde ihn nicht los. Besteht darauf, Sie persönlich zu sprechen.
Of course, if the country insists....
Wenn die Nation allerdings...
The UN insists that Resolution 1701 does
Die UN bestehen darauf, dass die Resolution 1701
Charles Fleischer insists All things are Moleeds
Charles Fleischer insistiert Alle Dinge sind Moleeds
Tom insists on eating fruit every day.
Tom besteht darauf, täglich Obst zu essen.
He insists on buying a seaside villa.
Er beharrt darauf, eine Villa am Meer kaufen zu wollen.
Harun insists on setting up the scaffoldings.
Harun beharrt auf den Aufbau der Gerüste.
Nevertheless it also insists on this point.
Wir können jedoch nicht von dieser Forderung abweichen.
He insists on speaking to you, sir.
Er will Sie unbedingt sprechen, Herr Oberst.
I know the doctor insists on it.
Und der Arzt besteht darauf.
Mademoiselle Garance, someone insists on seeing you.
Mademoiselle, da möchte Sie jemand unbedingt sprechen.
We could say that Europe insists on this.
Sie sind im Grunde wie ein hochbeladener Wagen.
Well, I can stop, since the host insists.
Man kann auch stehen bleiben. Den Gastgebern gebührt Achtung.
The meeting must take place in Bosnia, insists Hasečić.
Das Treffen müsse in Bosnien stattfinden, so Hasecic.
Parvati refuses to listen and insists in her resolve.
Einmal hielt Parvati Shiva bei einem Streich die Augen zu.
Dismissing complaints, Zuma insists, There s no cloud around me.
Zuma weist diese Behauptungen zurück und beharrt darauf, dass seine Lauterkeit kein Wölkchen trübe .
He always insists on having everything his own way.
Er besteht immer darauf, alles auf seine Weise zu machen.
He insists that there should be real Community policies.
Nr. 32 rev. von Herrn Capanna und anderen
The Commission insists on the urgency of this document.
Die Kommission besteht auf der Dringlichkeit dieses Dokuments.
The Committee on Fisheries insists on this being done.
Der Ausschuss für Fischerei besteht darauf.
He insists the course to Bermuda is that way.
Die Bermudas sind in diese Richtung.
Indeed, Shell insists that Nigeria owes it 385 million more.
Shell besteht tatsächlich darauf, dass Nigeria dem Unternehmen weitere 385 Millionen schuldet.
Dugin, however, insists that he has indeed lost his job.
Dugin besteht jedoch darauf, seinen Job tatsächlich verloren zu haben.
He insists on going to the park with his father.
Er besteht darauf, mit seinem Vater in den Park zu gehen.
The remedy for it is repentance, on which he insists.
MärzIn der orthodoxen Kirche wird er als Kirchenvater verehrt.
Our rapporteur insists on the technological aspects of economic superiority.
Unser Berichterstatter hebt ganz besonders die technologischen Aspekte der wirtschaftlichen Überlegenheit hervor.
Because there's always a little group that insists on staying.
Das ist mein System, und das klappt.
Germany insists on a deep restructuring at least a 50 haircut for bondholders whereas the European Central Bank insists that any debt restructuring must be voluntary.
Deutschland beharrt auf einer tief greifenden Umstrukturierung mit einem Haircut von mindestens 50 für die Inhaber von Staatsanleihen , während die Europäische Zentralbank darauf besteht, dass jede Umstrukturierung der Schulden freiwillig erfolgen muss.
The animals belong to our family, insists Staphanie's mother, Brigitte Probst.
Die Tiere gehören zu unserer Familie , betont Stephanies Mutter, Brigitte Probst.