Translation of "is flagged" to German language:
Dictionary English-German
Is flagged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
flagged this message is flagged | flagged Flag gesetzt |
recent this message is flagged as recent | recent Flag gesetzt |
answered this message is flagged as answered | answered Flag gesetzt |
deleted this message is flagged for deletion | deleted Flag gesetzt |
seen this message is flagged as already read | seen Flag gesetzt |
draft this message is flagged as being a draft | draft Flag gesetzt |
LMB clicking a flagged square is safe and does nothing. | Ein Klick mit der LMBn auf ein Feld mit Fahne ist sicher und es geschieht nichts. |
UNFLAGGED match messages that are not flagged | UNFLAGGED Die Nachricht ist nicht als 'wichtig' markiert |
Confidential data should be transmitted, properly flagged as confidential. | Vertrauliche Daten sollten mit der Kennzeichnung vertraulich übermittelt werden. |
When strictly necessary, individual records may be flagged as confidential . | Falls unbedingt erforderlich, können Einzeldatensätze als vertraulich gekennzeichnet werden. |
The vessel used to transport processed timber is Indonesian flagged and possesses valid permits to operate. | Verordnung KM71 2005 des Verkehrsministers |
All countries flagged with an asterisk ( ) are on the Watch List . | Alle mit einem Sternchen ( ) gekennzeichneten Länder stehen auf der Beobachtungsliste . |
All countries flagged with an asterisk ( ) are on the watch list. | Alle mit einem Sternchen ( ) gekennzeichneten Länder stehen auf der Beobachtungsliste. |
All countries flagged with an asterisk ( ) are on the watch list. | Alle mit einem Sternchen ( ) gekennzeichneten Län der stehen auf der Beobachtungsliste . |
The vessel used to transport round logs is Indonesian flagged and possesses a valid permit to operate. | Registrierungsdokumente zum Nachweis der Identität des Schiffs und einer gültigen Genehmigung. |
The vessel used to transport round logs is Indonesian flagged and possesses a valid permit to operate. | Der Forstgenehmigungsinhaber verfügt über einen gültigen Arbeitsplan, der den einschlägigen Rechtsvorschriften entspricht. |
Unfortunately, it is the case that EU owned and or flagged ships are also dismantled under such conditions. | Leider sieht die Sachlage so aus, dass auch Schiffe von EU Reedern oder die unter EU Flaggen fahren, unter solchen Bedingungen abgewrackt werden. |
Well he got off and he flagged down two motormen, and they came. | Er stieg aus, winkte zwei Motorradfahrer herbei und sie kamen. |
Provisional data are flagged with update flag P. Provisional data always require a revision. | Vorläufige Daten werden mit dem Aktualisierungskennzeichen P markiert. Vorläufige Daten erfordern immer eine Überarbeitung. |
If the number of articles exceeds the chosen limit, the oldest articles are deleted. Note that flagged articles are ignored when counting the number of articles if your limit is 500, and you have 510 unflagged and 50 flagged articles, akregator will ignore the 50 flagged ones and only delete the 10 oldest unflagged articles. So in this example, 550 articles would be kept. | Falls die Anzahl der Artikel das eingestellte Limit überschreitet, werden die überzähligen Artikel gelöscht. Bitte beachten Sie, dass markierte Artikel bei der Anzahl ignoriert werden, falls Sie also das Limit auf 500 Artikel gesetzt haben, 510 unmarkierte und 50 markierte Artikel, werden nur 10 Artikel gelöscht. |
Thereafter, apart from the publication of new finds, interest flagged for more than fifty years. | Danach flachte das Interesse abgesehen von der Publikation neuer Funde zunächst wieder für mehr als 50 Jahre ab. |
Where payments are not available, commitments or budget appropriations shall be provided and flagged accordingly. | Liegen keine Zahlungen vor, sind die Mittelbindungen oder Haushaltsmittel anzugeben und als solche kenntlich zu machen. |
Despite this, I would like to underline a number of the warnings which Mr Prodi flagged. | Dennoch möchte ich einige der Warnungen, die auch Herr Prodi ausgesprochen hat, herausstellen. |
Historical data that are the result of estimates can be sent as estimates and appropriately flagged. | Historische Daten, die auf Schätzungen zurückgehen, können als Schätzungen übermittelt werden und werden entsprechend gekennzeichnet. |
setting minimum common standards for training of seafarers working on EU flagged ships, based on international standards | auf der Grundlage internationaler Normen Mindestnormen für die Ausbildung von Seeleuten festzulegen, die auf Schiffen unter einer EU Flagge arbeiten |
At that meeting, three topics were flagged as priority topics for cooperation in the field of immigration. | Auf dieser Zusammenkunft wurden im Hinblick auf die Zusammenarbeit im Bereich der Einwanderung drei Themen als prioritär eingestuft. |
Also revised data should be sent in a complete set, with the revised cells properly flagged (R). | Auch revidierte Daten sollten als vollständige Reihe übermittelt werden, mit ordnungsgemäßer Kennzeichnung aller revidierten Zellen (R). |
For example, even though alarm and clock might be in your dictionary, if alarmclock is not, it will be flagged as a spelling error. | Zum Beispiel wird Armbanduhr als Rechtschreibfehler betrachtet, wenn es nicht im W xF6rterbuch auftaucht, auch dann, wenn die W xF6rter Armband und Uhr im W xF6rterbuch vorhanden sind. |
1.11 The EESC welcomes the fact that the Commission has flagged up the need for transparent, reliable trade agreements. | 1.11 Das Signal der Kommission zur Notwendigkeit von klaren und verlässlichen Handelsverein barungen wird begrüßt. |
3.1.12 The Integrated European Action Programme for Inland Waterway Transport (Naiades) has already flagged up a number of bottlenecks. | 3.1.12 Im Integrierten Europäischen Aktionsprogramm für die Binnenschifffahrt (NAIADES) wurde bereits auf einige Engpässe hingewiesen. |
3.2.8 The Integrated European Action Programme for Inland Waterway Transport (Naiades) has already flagged up a number of bottlenecks. | 3.2.8 Im Integrierten Europäischen Aktionsprogramm für die Binnenschifffahrt (NAIADES) wurde bereits auf einige Engpässe hingewiesen. |
3.8.8 The Integrated European Action Programme for Inland Waterway Transport (Naiades) has already flagged up a number of bottlenecks. | 3.8.8 Im Integrierten Europäischen Aktionsprogramm für die Binnenschifffahrt (NAIADES) wurde bereits auf einige Engpässe hingewiesen. |
This problem has been flagged by many respondents (national equality bodies28, FRA, NGOs) and the Commission shares their concerns. | Auf dieses Problem wurde von vielen der Befragten (nationalen Gleichstellungsstellen28, FRA, NRO) hingewiesen und die Kommission teilt diese Bedenken. |
The middle button will clear the surrounding squares if the right number of squares is already flagged. It is very useful since it is much quicker than uncovering all individual squares. | Die LMB deckt eine Feld auf. Befindet sich unter diesem Feld eine Bombe, explodiert sie und das Spiel ist beendet. |
The main purpose of the planned tax measures is to bring ships back under the Belgian flag since the entire Belgian merchant has been flagged out. | Mit Hilfe der geplanten steuerlichen Maßnahmen soll vor allem erzielt werden, dass die unter belgischer Kontrolle stehenden Schiffe wieder unter belgischer Flagge fahren, nachdem sämtliche Handelsschiffe das belgische Register verlassen haben. |
When an individual record is flagged as confidential, Eurostat takes appropriate action to protect the confidentiality of the data submitted for Tables A, B and C. | Ist ein einzelner Eintrag als vertraulich gekennzeichnet, ergreift Eurostat die erforderlichen Maßnahmen, um die Vertraulichkeit der für die Tabellen A, B und C übermittelten Daten zu gewährleisten. |
One man, Tracy Edwards, managed to escape from the horrors of Dahmer's apartment and flagged down a passing patrol car. | Er dachte die Fahrt zur Müllkippe würde ihn ablenken. |
(The foreign funding that the foundation receives the reason it was flagged comes, according to Zimin, from his own bank accounts.) | (Die ausländische Finanzierung dieser Stiftung und Grund für ihren Listeneintrag stammt nach Angaben Simins von seinen eigenen Bankkonten.) |
At the same time, however, a number of shortcomings and flaws have been flagged, five of which I should like mention. | Zugleich wird jedoch auf eine Reihe von Mängeln und Lücken hingewiesen, von denen ich fünf aufgreifen möchte. |
And had He showed them to you to be numerous, you would have flagged and disagreed with one another about fighting them. | Hätte Er dich sie als viele sehen lassen, ihr wäret verzagt und hättet miteinander über die Angelegenheit gestritten. |
The Dutch use Belize and St Vincent and 4 vessels, of course, from my own country are flagged in Belize as well. | Die Holländer nutzen Belize und St. Vincent, und vier Schiffe aus meinem eigenen Land fahren natürlich ebenfalls unter der Flagge von Belize. |
(19) Since the first months of the study, the evaluators flagged the lack of key data relating to both market and security aspects. | 19) Schon in den ersten Monaten der Studie wiesen die Bewerter auf das Fehlen wichtiger Daten sowohl zu Markt als auch zu Sicherheitsaspekten hin. |
2.12 The Commission, in its Report on Progress on the strategy for the evolution of the customs union10, has flagged up the need | 2.12 In ihrem Fortschrittsbericht zur Strategie für die weitere Entwicklung der Zollunion10 hat die Kommission wiederum darauf hingewiesen, dass folgende Aspekte unerlässlich sind |
3.7 There is also a requirement that short sales at any venue should be flagged so that the venue can publish daily information about volumes of short sales at that venue. | 3.7 Zudem sollen Leerverkaufsorders an jedem Handelsplatz gekennzeichnet werden, damit der entsprechende Handelsplatz täglich Informationen über das Volumen der durchgeführten Leerverkäufe veröffentlichen kann. |
For business volumes on outstanding amounts the default for the collection attribute is also E ( end of period), while the new business volumes are flagged as S ( sum of observations through period). | Die dieser Dimension zugeordnete Codeliste CL_AREA_EE enthält die übliche ISO Länderliste. Der in der Schlüsselstruktur ECB_MIR1 verwendete Teil der Werte entspricht dem der Mitgliedstaaten des Euro Währungsgebiets . |
Related searches : Red Flagged - Get Flagged - Are Flagged - Flagged Down - I Flagged - Was Flagged - Flagged Out - Flagged For - Flagged With - Have Flagged - Flagged Account - Flagged Red - Flagged This - Flagged Messages