Translation of "it has therefore" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, it has to be even. | Daraus resultiert, es muss gerade sein. |
It therefore has a crucial role. | Ihnen kommt also eine unerlässliche Funktion zu. |
Therefore, it has to be disregarded. | Sie kann deshalb nicht berücksichtigt werden. |
It has therefore achieved the objectives it was intended for. | Die Ziele, aufgrund derer diese Richtlinie konzipiert wurde, sind also erreicht. |
It therefore has the right to defend itself it has the right to respond. | Sie haben also das Recht, sich zu verteidigen. Sie haben das Recht zurückzuschlagen. |
It has therefore proposed partial decoupling of aid. | Sie hat daher eine teilweise Entkopplung der Beihilfen vorgeschlagen. |
It has therefore been held up as exemplary. | Daher wurde es quasi zu einem Paradigma. |
Therefore, it has been quite inconsistent in its approach. | In Wirklichkeit stimmen sie ständig für Preisanhebungen, durch die diese Überschüsse ge fördert werden. |
I am therefore happy that Parliament has rejected it. | Deshalb bin ich froh, dass das Parlament ihn abgelehnt hat. |
It is therefore good that this debate has taken place and that it has turned out in the way it has. | Unser Ziel muß sein die Sterberate zu senken es kommt auf Leben und Überleben an und wir dür |
Therefore it has been demonized by the officials of SFRY. | Die Verbandsgemeinde Grude hat eine Fläche von ca. |
It has therefore proposed a simplified procedure for development plans. | Aus diesem Grund hat sie ein vereinfachtes Verfahren für die Entwicklungspläne vorgeschlagen. |
And therefore it has to have amicable relations with them. | Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen. |
It has therefore extended the deadline for implementing the directive. | Deshalb wurde die Frist für die Umsetzung der Richtlinie für die Musikindustrie verlängert. |
It is clear, therefore, that aquaculture has a great future. | Es ist deshalb klar, dass die Aquakultur eine große Zukunft hat. |
The Commission has therefore publicly entered into an undertaking with Parliament which it has broken. | Daher hat die Kommission ein Versprechen, das die dem Parlament öffentlich gegeben haue, gebrochen. |
The Commission therefore considers it essential to use the flexibility instrument it has proposed. | Die Kommission hält es daher für wesentlich, vom Instrument der Flexibilität, das sie selbst vorgeschlagen hat, Gebrauch zu machen. |
It is therefore responsible for the decision it has taken, and it should retain this responsibility. | Wie bereits gesagt bedeutet die Erhöhung der Eigen mittel der Gemeinschaft eine Mittelübertragung von nationaler auf gemeinschaftliche Ebene. |
Therefore it has an inclination of (or very close to) 90 degrees. | Nach Brennschluss der Raketenmotoren folgt die Freiflugbahn (oder passive Bahn). |
This has not therefore been done well and it causes many problems. | Das ist also nicht gelungen und wirft viele Probleme auf. |
It therefore has an impact on the operation of the internal market. | Sie beeinträchtigt folglich das Funktionieren des Binnenmarkts. |
It has been dragging on for seven years. It is therefore a con siderable success. | Die Städte waren immer Ausdruck der gesellschaft lichen und politischen Ordnung der jeweiligen Zeit und des jeweiligen Orts. |
What, therefore, has the EU been doing since 11 September 2001, and how effective has it been? | Was hat die EU seit dem 11. September 2001 unternommen, und wie effektiv war dies? |
It is not therefore a question of discarding the symbol once it has served its purpose. | Nun dürfen wir dieses Symbol nicht nach dem Gebrauch wegwerfen. |
It has still not been published officially, and therefore it is difficult for us to comment on it. | Er wurde noch nicht offiziell veröffentlicht, und es ist daher für uns schwierig, eine Meinung abzugeben. |
Every free and democratically minded citizen has therefore a duty to endorse it. | Der Präsident. Wir werden zu gegebener Zeit so verfahren. |
It has not therefore been able to provide a figure in this respect. | Die Präsidentin. Nach der Tagesordnung folgt die Wahl eines Vizepräsidenten. |
The Commission has no objections to this proposal and will therefore adopt it. | Ich werde im Anschluß hieran noch etwas mehr dazu sagen. |
There has been a positive response, therefore, even though it may seem inadequate. | Deshalb muß es endlich zu einer solchen Einigung zwischen uns kommen. |
It must therefore be the matter at issue which has triggered the correspondence. | Europaparlamentarier sind nicht sehr berühmt. Es muß daher das Anliegen sein, das die Korrespondenz bewirkt hat. |
Therefore the amendment, as it has now been put forward, is regrettably unacceptable. | Daher können wir den Änderungsantrag in seiner jetzigen Form leider nicht akzeptieren. |
Germany has not challenged this point of view, and it is therefore maintained. | Deutschland hat dieser Ansicht nicht widersprochen, welche folglich aufrecht erhalten wird. |
The effect of this directive has therefore been entirely different in Ireland from what it has been elsewhere. | So war das Ergebnis der genannten Richtlinie in Irland ganz anders als in anderen Ländern. |
It has therefore submitted proposals accordingly, and, has also restructured the Commission' s veterinary service as a result. | Sie hat daher entsprechende Vorschläge unterbreitet und darüber hinaus als Konsequenz den Veterinärdienst der Kommission umstrukturiert. |
It may concern their lives and therefore it is not an internal matter as has been said. | Dies ist einzig und allein der Grund für unseren An trag auf Änderung der Tagesordnung. |
I therefore feel that it is notable and praiseworthy that the Commission has decided to review it. | Indes ist seit ihrer Annahme im Jahre 1985 viel Zeit vergangen. Deshalb ist es aus meiner Sicht hervorhebens und begrüßenswert, daß sich die Kommission ihrer Revision angenommen hat. |
It is this Directorate General which has the expertise and it should therefore also have the responsibility. | Hier verfügt man über den notwendigen Sachverstand und deshalb gehören diese Dinge in ihren Verantwortungsbereich. |
It is intended for book agents and, in practice, has only benefited CELF. It is therefore selective. | Sie ist für im Buchhandel tätige Kommissionäre bestimmt, kam aber praktisch nur der CELF zugute und ist daher selektiv. |
Europe therefore has a responsibility. | Europa trägt also eine Verantwortung. |
Why, therefore, has nothing happened? | Aber warum ist nichts geschehen? |
), it therefore has the same meaning and the same scope as the ECHR Article. | ) hat Artikel 4 also die gleiche Bedeutung und Tragweite wie Artikel 3 EMRK. |
It therefore delights me that the rapporteur has adopted my amendments on this matter. | Deshalb bin ich erfreut, dass der Berichterstatter meine diesbezüglichen Änderungsanträge übernommen hat. |
It is therefore time for us to ask what has changed in the meantime. | Deshalb ist es Zeit für uns zu fragen, welche Änderungen mittlerweile eingetreten sind. |
So A has no incoming arc therefore, we just want it P of A. | A hat also keinen eingehenden Pfeil, weshalb wir nur P von A haben. |
It has therefore gradually become apparent that a review of the CAP is unavoidable. | Die Notwendigkeit eines Nachdenkens über die Mechanismen der GAP erwies sich also nach und nach als unvermeidlich. |
Related searches : Has Therefore - It Therefore - Has Therefore Been - He Has Therefore - And Has Therefore - It Follows Therefore - Therefore It Can - Therefore It Seems - It Seems Therefore - It Therefore Seems - Therefore It Was - It Therefore Appears - It Therefore Follows