Translation of "it has therefore" to German language:


  Dictionary English-German

It has therefore - translation : Therefore - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore, it has to be even.
Daraus resultiert, es muss gerade sein.
It therefore has a crucial role.
Ihnen kommt also eine unerlässliche Funktion zu.
Therefore, it has to be disregarded.
Sie kann deshalb nicht berücksichtigt werden.
It has therefore achieved the objectives it was intended for.
Die Ziele, aufgrund derer diese Richtlinie konzipiert wurde, sind also erreicht.
It therefore has the right to defend itself it has the right to respond.
Sie haben also das Recht, sich zu verteidigen. Sie haben das Recht zurückzuschlagen.
It has therefore proposed partial decoupling of aid.
Sie hat daher eine teilweise Entkopplung der Beihilfen vorgeschlagen.
It has therefore been held up as exemplary.
Daher wurde es quasi zu einem Paradigma.
Therefore, it has been quite inconsistent in its approach.
In Wirklichkeit stimmen sie ständig für Preisanhebungen, durch die diese Überschüsse ge fördert werden.
I am therefore happy that Parliament has rejected it.
Deshalb bin ich froh, dass das Parlament ihn abgelehnt hat.
It is therefore good that this debate has taken place and that it has turned out in the way it has.
Unser Ziel muß sein die Sterberate zu senken es kommt auf Leben und Überleben an und wir dür
Therefore it has been demonized by the officials of SFRY.
Die Verbandsgemeinde Grude hat eine Fläche von ca.
It has therefore proposed a simplified procedure for development plans.
Aus diesem Grund hat sie ein vereinfachtes Verfahren für die Entwicklungspläne vorgeschlagen.
And therefore it has to have amicable relations with them.
Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
It has therefore extended the deadline for implementing the directive.
Deshalb wurde die Frist für die Umsetzung der Richtlinie für die Musikindustrie verlängert.
It is clear, therefore, that aquaculture has a great future.
Es ist deshalb klar, dass die Aquakultur eine große Zukunft hat.
The Commission has therefore publicly entered into an undertaking with Parliament which it has broken.
Daher hat die Kommission ein Versprechen, das die dem Parlament öffentlich gegeben haue, gebrochen.
The Commission therefore considers it essential to use the flexibility instrument it has proposed.
Die Kommission hält es daher für wesentlich, vom Instrument der Flexibilität, das sie selbst vorgeschlagen hat, Gebrauch zu machen.
It is therefore responsible for the decision it has taken, and it should retain this responsibility.
Wie bereits gesagt bedeutet die Erhöhung der Eigen mittel der Gemeinschaft eine Mittelübertragung von nationaler auf gemeinschaftliche Ebene.
Therefore it has an inclination of (or very close to) 90 degrees.
Nach Brennschluss der Raketenmotoren folgt die Freiflugbahn (oder passive Bahn).
This has not therefore been done well and it causes many problems.
Das ist also nicht gelungen und wirft viele Probleme auf.
It therefore has an impact on the operation of the internal market.
Sie beeinträchtigt folglich das Funktionieren des Binnenmarkts.
It has been dragging on for seven years. It is therefore a con siderable success.
Die Städte waren immer Ausdruck der gesellschaft lichen und politischen Ordnung der jeweiligen Zeit und des jeweiligen Orts.
What, therefore, has the EU been doing since 11 September 2001, and how effective has it been?
Was hat die EU seit dem 11. September 2001 unternommen, und wie effektiv war dies?
It is not therefore a question of discarding the symbol once it has served its purpose.
Nun dürfen wir dieses Symbol nicht nach dem Gebrauch wegwerfen.
It has still not been published officially, and therefore it is difficult for us to comment on it.
Er wurde noch nicht offiziell veröffentlicht, und es ist daher für uns schwierig, eine Meinung abzugeben.
Every free and democratically minded citizen has therefore a duty to endorse it.
Der Präsident. Wir werden zu gegebener Zeit so verfahren.
It has not therefore been able to provide a figure in this respect.
Die Präsidentin. Nach der Tagesordnung folgt die Wahl eines Vizepräsidenten.
The Commission has no objections to this proposal and will therefore adopt it.
Ich werde im Anschluß hieran noch etwas mehr dazu sagen.
There has been a positive response, therefore, even though it may seem inadequate.
Deshalb muß es endlich zu einer solchen Einigung zwischen uns kommen.
It must therefore be the matter at issue which has triggered the correspondence.
Europaparlamentarier sind nicht sehr berühmt. Es muß daher das Anliegen sein, das die Korrespondenz bewirkt hat.
Therefore the amendment, as it has now been put forward, is regrettably unacceptable.
Daher können wir den Änderungsantrag in seiner jetzigen Form leider nicht akzeptieren.
Germany has not challenged this point of view, and it is therefore maintained.
Deutschland hat dieser Ansicht nicht widersprochen, welche folglich aufrecht erhalten wird.
The effect of this directive has therefore been entirely different in Ireland from what it has been elsewhere.
So war das Ergebnis der genannten Richtlinie in Irland ganz anders als in anderen Ländern.
It has therefore submitted proposals accordingly, and, has also restructured the Commission' s veterinary service as a result.
Sie hat daher entsprechende Vorschläge unterbreitet und darüber hinaus als Konsequenz den Veterinärdienst der Kommission umstrukturiert.
It may concern their lives and therefore it is not an internal matter as has been said.
Dies ist einzig und allein der Grund für unseren An trag auf Änderung der Tagesordnung.
I therefore feel that it is notable and praiseworthy that the Commission has decided to review it.
Indes ist seit ihrer Annahme im Jahre 1985 viel Zeit vergangen. Deshalb ist es aus meiner Sicht hervorhebens und begrüßenswert, daß sich die Kommission ihrer Revision angenommen hat.
It is this Directorate General which has the expertise and it should therefore also have the responsibility.
Hier verfügt man über den notwendigen Sachverstand und deshalb gehören diese Dinge in ihren Verantwortungsbereich.
It is intended for book agents and, in practice, has only benefited CELF. It is therefore selective.
Sie ist für im Buchhandel tätige Kommissionäre bestimmt, kam aber praktisch nur der CELF zugute und ist daher selektiv.
Europe therefore has a responsibility.
Europa trägt also eine Verantwortung.
Why, therefore, has nothing happened?
Aber warum ist nichts geschehen?
), it therefore has the same meaning and the same scope as the ECHR Article.
) hat Artikel 4 also die gleiche Bedeutung und Tragweite wie Artikel 3 EMRK.
It therefore delights me that the rapporteur has adopted my amendments on this matter.
Deshalb bin ich erfreut, dass der Berichterstatter meine diesbezüglichen Änderungsanträge übernommen hat.
It is therefore time for us to ask what has changed in the meantime.
Deshalb ist es Zeit für uns zu fragen, welche Änderungen mittlerweile eingetreten sind.
So A has no incoming arc therefore, we just want it P of A.
A hat also keinen eingehenden Pfeil, weshalb wir nur P von A haben.
It has therefore gradually become apparent that a review of the CAP is unavoidable.
Die Notwendigkeit eines Nachdenkens über die Mechanismen der GAP erwies sich also nach und nach als unvermeidlich.

 

Related searches : Has Therefore - It Therefore - Has Therefore Been - He Has Therefore - And Has Therefore - It Follows Therefore - Therefore It Can - Therefore It Seems - It Seems Therefore - It Therefore Seems - Therefore It Was - It Therefore Appears - It Therefore Follows