Translation of "judgments" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Moral judgments ... must be a priori judgments.
Geister der freie Wille des Besessenen ebenfalls eingeschränkt oder aufgehoben ist.
There is a sharp difference between moral judgments and judgments of fact...
Die katholische Kirche geht davon aus, dass im Falle einer Besessenheit durch Dämonen bzw.
The social evaluative judgments increase, the fear of those social evaluative judgments.
Die sozial einschätzenden Urteile nehmen zu, und die Angst vor diesen Urteilen.
So these are the judgments I showed you before, people's normal moral judgments.
Dies sind nochmal die normalen Moralurteile der Probanden, die ich Ihnen zuvor gezeigt hatte
Good People, Bad Judgments
Gute Menschen, schlechtes Urteilsvermögen
Nuremberg Judgments in Baghdad
Nürnberger Urteile in Bagdad
Article 20 Enforceable judgments
Artikel 20 Vollstreckbare Entscheidungen
Article 33 Enforceable judgments
Artikel 33 Vollstreckbare Entscheidungen
Article 44 Certificate concerning judgments in matrimonial matters and certificate concerning judgments on parental responsibility
Artikel 44 Bescheinigung bei Entscheidungen in Ehesachen und bei Entscheidungen über die elterliche Verantwortung
Recognition and enforceability of judgments
Anerkennung der Vollstreckbarkeit von Entscheidungen
Recognition and enforcement of judgments
Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen
Recognition and enforcement of judgments
Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen
Who is making those judgments?
Wer trifft diese Entscheidungen?
I believe in snap judgments.
Meine Stärke sind schnelle Entschlüsse.
Abolition of the intermediate procedure for the recognition and enforcement of judgments (exequatur) with the exception of judgments in defamation cases and judgments given in collective compensatory proceedings
Abschaffung des Zwischenverfahrens für die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen (Exequatur) außer bei Entscheidungen über Verleumdungsklagen und kollektiven Schadenersatzklagen
Check the consistency of the judgments.
Die Einsatzmöglichkeiten sind vielfältig.
Enforcement of civil and commercial judgments
Gerichtliche Zuständigkeit in Zivil und Handelssachen
Pop don't make no hasty judgments.
Dad überstürzt nichts.
If you make people self conscious about their judgments, studies show you will make them make worse judgments.
Wenn man den Menschen ihre Entscheidungen bewusstmacht, so zeigen Studien, fällt ihr Urteil am Ende schlechter aus.
He has to make all these judgments.
Er muss all diese Urteile fällen.
Court judgments have been passed on this.
Dazu gibt es Gerichtsurteile.
Previous judgments give us very clear precedents.
In der Rechtsprechung finden sich ganz eindeutige Präzedenzfälle!
Financial markets are often wrong in their judgments.
Die Finanzmärkte liegen in ihren Beurteilungen oft falsch.
Are courts honest and impartial in their judgments?
Sind die Gerichte unbestechlich und unparteiisch?
They re open minded and careful with their judgments.
Sie sind offen und vorsichtig mit ihren Urteilen.
You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
It's like the person's judgments, the person's fear.
Für wen sind die?
Requests for judicial assistance and enforcement of judgments
Ersuchen um Rechtshilfe und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen
judgments of 12 July 2001 on cases B.S.M.
EuGH 12. Juli 2001, B.S.M. Smits, verheiratete Geraets Stichting Ziekenfonds VGZ und H.T.M.
The market is far better in making such judgments.
Der Markt sei viel besser dabei, derartige Entscheidungen zu treffen.
The problem is that sometimes these judgments are marginal.
Das Problem besteht darin, dass solche Bewertungen zuweilen marginal sind.
I think that Summers judgments are fair and correct.
Ich glaube, dass Summers Beurteilung fair und korrekt ist.
Judgments are, for Kant, the preconditions of any thought.
Kausalität wird von uns gedacht und zwar mit Allgemeinheit und Notwendigkeit.
We make judgments on people's faces all the time.
Wir beurteilen Menschen nach ihrem Äußeren, ständig.
And those judgments can predict really meaningful life outcomes
Diese Urteile können entscheidende Lebenssituationen beeinflussen.
1 Proceedings for recognition and enforcement of foreign judgments
1 Verfahren für die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen
The Court of Justice delivered 52 judgments under Article 258 TFEU in 2013, out of which 31 judgments (59.6 ) were in favour of the Commission.
2013 erließ der Gerichtshof 52 Urteile gemäß Artikel 258 AEUV, wobei in 31 Fällen (59,6 ) zugunsten der Kommission entschieden wurde.
He makes his judgments in a calm and methodical manner
Er fällt seine Urteile ruhig und methodisch
Judgments shall state the reasons on which they are based.
Die Urteile sind mit Gründen zu versehen.
Judgments shall be signed by the President and the Registrar.
Die Urteile sind vom Präsidenten und vom Kanzler zu unterschreiben.
Do they want judgments that are issued out of ignorance?
Erstreben sie etwa das Richten nach der Dschahiliya?!
Incorporating solutions contained in CJEU judgments into the future text.
Aufnahme der in den Urteilen des EuGH enthaltenen Lösungen in den künftigen Text
Incorporating solutions contained in CJEU judgments into the future text.
Aufnahme der in den Urteilen des Gerichtshofs enthaltenen Lösungen in den künftigen Text
Do they want judgments that are issued out of ignorance?
Wünschen sie etwa die Richtlinien der Gahiliya?
Do they want judgments that are issued out of ignorance?
Begehren sie etwa das Urteil der Unwissenheit?