Translation of "live in limbo" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Five Years in Limbo | Fünf Jahre im Limbo |
Dialogues in Limbo 1927. | Wadsworth, Belmont 2006. |
Patterson are not left in limbo. | Castellina marokkanische Delegation schon seit langem eingeladen. den. |
Brazil s Institutional Limbo | Brasilien im institutionellen Schwebezustand |
These intermediate countries therefore remain in limbo. | Diese Zwischenländer bleiben also weiterhin in der Schwebe. |
Kosovo remains in political limbo to this day. | Bis heute befindet sich der Kosovo in einem politischen Schwebezustand. |
... ... I knew, who in that Limbo were suspended. | Octavian, der Erbe Caesars, wiederholte dieses Modell im Jahre 44 v. |
They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Sie sind verloren in einem Limbo der Unsicherheit und Enttäuschung. |
The following paintings belong to Aslan's collection of Creaturas en limbo (Creatures In Limbo), presented here to show some of the artist's other work. | Die folgenden Bilder gehören zu Aslan's Sammlung Creaturas en limbo (Geschöpfe im Limbo) und werden gezeigt um noch einige andere Werke des Künstlers vorzustellen. |
China s monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo. | Chinas Geld und Wechselkurspolitik hängt derzeit in der Schwebe. |
Now it has been put on someone else's desk and is in limbo. | Jetzt hat man es irgendwo hingegeben und jetzt dümpelt das so vor sich hin. |
Otherwise, the Green Paper is in danger of remaining in the limbo of the alibis, the limbo of things done only to salve the conscience, without the risks that go with decisive and conclusive commitment. | Es liegt auf der Hand, daß den örtlichen Behörden in der gesamten Gemeinschaft nahegelegt werden muß, sich für die Überwindung wirtschaftlicher und sozialer Mißstände selbst einzusetzen. |
Yemen's Political Limbo Continues with Al Houthi's 'Unconstitutional' Declaration Global Voices | Jemens politischer Schwebezustand setzt sich mit al Houthis 'verfassungswidriger' Erklärung fort |
If life puts us on our knees, let's dance the limbo! | Wenn das Leben uns in die Knie zwingt, tanzen wir Limbo! |
Millions of people around the world remain in limbo often needed, or pitied, but nonetheless unwanted. | Millionen von Menschen auf der ganzen Welt befinden sich in einem Schwebezustand oft gebraucht oder bemitleidet, aber trotzdem ungewollt. |
It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo. | Es ist skandalös, dass die Gefangenen auf dem US Militärstützpunkt Guantanamo Bay noch immer in einer rechtlichen Grauzone leben. |
Do you enjoy games like Limbo, World Of Warcraft or Heavy Rain? | Mögt ihr Spiele wie Limbo, World Of Warcraft oder Heavy Rain? |
In January, after 13 months in limbo, Ella Purkiss, was finally granted survivor benefits from her deceased husband. | Nach 13 langen Monaten in der Schwebe, bekam Ella Purkiss im Januar endlich die Nachricht, dass sie ihre Witwenrente nach dem Tod ihres Ehemannes genehmigt wurde. |
It's not explicitly prohibited, but in fact it is not allowed either. It is a legal limbo. | Es ist nicht ausdrücklich verboten, aber auch nicht wirklich erlaubt. Es ist eine rechtliche Grauzone. |
The project is currently in limbo, but most estimate that the stadium will be completed by 2015. | Dazu kommt, dass Saint Étienne eine Arbeiterstadt ist, während Lyon von der Bourgeoisie geprägt ist. |
In Elric of Melniboné , Elric and cousin Yyrkoon find the runeblades in a realm of Limbo and commence battle. | 2007 brachte Mongoose Publishing das Elric of Melniboné RPG heraus, stellte es jedoch bald wieder ein. |
The thought of having to live in limbo for four years might be inhibiting for some of the best candidates, particularly for those with families, who have ample alternative employment opportunities (often with more competitive conditions of service). | Der Gedanke, vier Jahre lang in Ungewissheit leben zu müssen, könnte einige der besten Bewerber, insbesondere diejenigen mit Familien, von einer Bewerbung abhalten, zumal ihnen zahlreiche alternative Beschäftigungsmöglichkeiten, oftmals zu attraktiveren Bedingungen, offen stehen. |
But if you move, I'll send your soul back to the limbo of eternal waiting. | Aber wenn Ihr Euch bewegt, schicke ich Eure Seele zurück in die Hölle des ewigen Wartens. |
Live in the moment, live in eternity! | Lebe im Augenblick, lebe in der Ewigkeit! |
Raw Power and breakup (1972 1974) With the band in limbo, Pop met David Bowie in September 1971, and the pair became good friends. | Nach dem Zerfall der Band traf Iggy Pop 1972 David Bowie in New York. |
I live in society I live in community. | Ich lebe in einer Gesellschaft, ich lebe in einer Gemeinschaft. |
Hedgehog was replaced in new construction for the Royal Navy by the Squid mortar in 1943, which was in turn replaced by the three barreled Limbo. | In Großbritannien wurden 1942, aufbauend auf den Erfahrungen mit dem Hedgehog, die schwereren Systeme Squid und Limbo entwickelt. |
You live in my neighbourhood, I live in yours! | Du lebst in meiner Nachbarschaft, ich lebe in dir! |
Torsten Scholz said in an interview that the Beatsteaks would start writing new songs after the end of their Limbo Messiah tour in August 2008. | Nach Ende ihrer Tour zu Limbo Messiah im August 2008 legten die Beatsteaks eine Pause ein, um danach neue Songs zu schreiben. |
The Charter is the soul of the Union and it cannot remain suspended in limbo indefinitely it must be incorporated into current legislation. | Die Charta als die Seele der Union darf nicht zu lange im Raum schweben, sondern muss in den Korpus der geltenden Regeln eingebunden werden. |
Where do you live? I live in Tokyo. | Wo wohnen Sie? Ich wohne in Tokyo. |
Where do you live? I live in Tokyo. | Wo wohnst du? Ich wohne in Tokio. |
Yemen is in political limbo, without a president and government, since the Houthi militias took over government institutions and the presidential palace in capital city Sanaa. | Seitdem die Huthi Rebellen in der Hauptstadt Sanaa Regierungseinrichtungen und den Präsidentenpalast eingenommen haben, befindet sich der Jemen politisch in einer Art Schwebezustand, ohne Präsident und Regierung. |
But, despite an amendment to exempt accounts containing less than 20,000, the Cypriot parliament overwhelmingly rejected the plan, leaving Cyprus and Europe in limbo. | Aber trotz einer Ergänzung, die Konten ausschloss, deren Guthaben weniger als 20.000 Euro betrugen, hat das zyprische Parlament den Plan mit eine überwältigenden Mehrheit abgelehnt, sodass Zypern und Europa sich jetzt im Schwebezustand befinden. |
However, for years the legal status of the region has been in a limbo due to different Danish governments attempting to remove the Christianites. | Für viele Jahre war der rechtliche Status der Freistadt allerdings in der Schwebe, da verschiedene dänische Regierungen versucht haben, die Einwohner aus Christiania zu vertreiben. |
Moscow s reluctance to wage a full scale invasion outside Crimea has left the paramilitary groups in the so called Novorossiya region in a geopolitical and legal limbo. | Moskaus Abneigung gegen eine regelrechte Invasion außerhalb der Krim hält die paramilitärischen Gruppen der sogenannten Region Neurussland in einem geopolitischen und rechtlichen Zwischenstadium gefangen. |
I am afraid to live in the society we live in today. | Ich fürchte mich, in der Gesellschaft zu leben, in der wir heute leben. |
In 2006, Chisholm released her first live DVD, Live Hits . | Dezember 2006 erschien Chisholms erste Live DVD mit dem Titel Live Hits . |
In 1993 they released a live album called Absolutely Live. | 1993 veröffentlichten Toto ihr erstes Live Album Absolutely Live . |
In February 2006, Whitesnake released a live DVD titled, Live... | 2006 kündigt Coverdale auch neue Musik von Whitesnake an. |
That report is lying in a limbo between the European Council, which originally asked for it, and the Foreign Ministers, who were told to consider it. | Die Abstufung und Durchführung der Beitritts verhandlungen erfordern von beiden Seiten Weisheit und Sorgfalt. |
An important example is removing the US prison at Guantánamo Bay from international limbo one of his first initiatives as president. | Exemplarisch ist sein Bemühen, das amerikanische Gefängnis in Guantánamo Bay aus dem internationalen Limbo zu befreien eine seiner ersten Initiativen als Präsident. |
But the theory of Limbo, while it never entered into the dogmatic definitions of the Magisterium ... remains ... a possible theological hypothesis . | Durch die Taufe kommt es zu keiner Aufhebung der Erbsünde der Christ wird von Gott gerecht gesprochen (Rechtfertigungslehre), nicht gerecht gemacht. |
So long live globalisation, but long live globalisation in both directions! | Also es lebe die Globalisierung, aber in beiden Richtungen! |
The state of 'legal limbo' in which both states and escorts accompanying persons in the process of being expelled found themselves was of no help in defining their roles and responsibilities. | Die Situation eines 'rechtsfreien Raums', in der sich sowohl die Staaten als auch diejenigen, die Personen im laufenden Abschiebungsverfahren begleiten, befanden, hat nicht zur Klärung ihrer Rolle und zur Festlegung ihrer Verantwortlichkeiten beigetragen. |
Related searches : In Limbo - Is In Limbo - Left In Limbo - In A Limbo - Remain In Limbo - Leave In Limbo - Hanging In Limbo - Caught In Limbo - Are In Limbo - Remains In Limbo - Stay In Limbo - Live In - In Live - Limbo State