Translation of "loosed" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

By the loosed ones successively
Bei den Windstößen, die einander folgen
By the loosed ones successively
Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,
By the loosed ones successively
Bei denen, die nacheinander wie eine Mähne gesandt werden
By the loosed ones successively
Bei den nacheinander Geschickten,
And the devil is loosed!
und lässt den Teufel frei!
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden bist du los vom Weibe, so suche kein Weib.
And He loosed upon them birds in flights,
und Vögel in Scharen über sie gesandt
He hath loosed the two seas. They meet.
Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.
And He loosed upon them birds in flights,
und sandte gegen sie Vögel in aufeinanderfolgenden Schwärmen,
He hath loosed the two seas. They meet.
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen sie treffen aufeinander,
And He loosed upon them birds in flights,
Und Vögel in Schwärmen über sie gesandt,
He hath loosed the two seas. They meet.
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,
And He loosed upon them birds in flights,
und über sie Vögel in Schwärmen geschickt,
He hath loosed the two seas. They meet.
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Und (ein Zeichen war) in den Ad, als Wir den verheerenden Wind gegen sie sandten
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Und auch in den Aad, als Wir über sie den lebensfeindlichen Wind sandten,
And also in Ad, when We loosed against them the withering wind
Und mit 'Aad (gab es eine Aya), als WIR über sie den unfruchtbar machenden Wind schickten,
Quickly he loosed the stern line and climbed into the boat by the bow.
Mit schnellen Handgriffen löste er die Leine am Heck und stieg vom Bug her ins Boot.
We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind, (der) ununterbrochen wütete.
We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils,
We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Wir sandten gegen sie an einem langwährenden unheilvollen Tag einen eiskalten Wind,
We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Gewiß, WIR schickten über sie einen Wirbelsturm an einem unheilvollen, andauernden Tag,
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen.
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen sie treffen aufeinander,
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen,
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefängnis
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen builder.
Wahrlich, Wir entsandten einen einzigen Schrei auf sie, und sie wurden wie dürre, zertretene Stoppeln.
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen builder.
Wir sandten ja gegen sie einen einzigen Schrei, da waren sie (sogleich) wie das vertrocknete Zeug von Viehgehegen.
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen builder.
Wir sandten über sie einen einzigen Schrei, da waren sie plötzlich wie das dürre Zeug dessen, der Tiergehege baut.
We loosed against them one Cry, and they were as the wattles of a pen builder.
Gewiß, WIR schickten über sie einen einzigen Schrei, dann waren sie wie die Stoppeln für den Stallinhaber.
And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
Und alsbald ward sein Mund und seine Zunge aufgetan, und er redete und lobte Gott.
Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
ER schickt über euch beide Flammen von Feuer und Rauch, so könnt ihr euch nicht helfen.
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed so send to Aaron.
und meine Brust wird beklemmt, und meine Zunge den Redefluß versagt. Schicke darum zu Aaron.
Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen.
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed so send to Aaron.
Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.
Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
Gegen euch beide wird eine rauchlose Feuerflamme und Kupfer gesandt werden, so werdet ihr euch selbst nicht helfen (können).
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed so send to Aaron.
Und meine Brust ist eng, und meine Zunge ist nicht gelöst. So schicke Aaron.
Flames of fire and molten copper shall be loosed against you, and you shall not be helped.
Über euch beide wird eine Feuerflamme und Qualm geschickt, und ihr werdet euch selbst nicht helfen können.
and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed so send to Aaron.
daß meine Brust bedrückt wird und meine Zunge sich nicht löst, so mache aus Harun einen Gesandten!
And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
Und sein Namen soll in Israel heißen des Barfüßers Haus .
The king sent and loosed him even the ruler of the people, and let him go free.
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
as if he had been loosed out of hell to speak of horrors, he comes before me.
Als wär er aus der Hölle losgelassen, um Greuel kund zu tun. So tritt er vor mich.
Against you shall be loosed a flame of fire, and molten brass and you shall not be helped.
Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen.