Translation of "maids" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Like old maids. | Wie alle Jungfern. |
Some families have maids. | In einigen Familien gibt es Dienstmädchen. |
Good evening, young maids. | Guten Abend, junge Mädel. |
GREGORY The heads of the maids? | GREGORY Die Köpfe der Mädchen? |
I change maids all the time. | Ich wechsle ständig die Dienstmädchen. |
Now do you need towels, laundry, maids? | Also, brauchen Sie Handtücher, Reinigung, Dienstmädchen? |
How many maids does the colonel keep? | Wieviele Mädchen hält der Oberst? |
Annie, we're just two old maids now. | Annie, jetzt sind wir nur noch zwei alte Jungfern. |
We're in front of the maids, Guadalupe. | Guadalupe, bitte nicht vor dem Personal! |
There are only three maids in this hotel. | In diesem Hotel gibt es nur drei Zimmermädchen. |
Let me see a list of your maids. | Zeig mir die Liste der Dienstmädchen. |
Who are the maids on the second floor? | Wer ist im zweiten Stock? |
Oh, I forgot, today's the maids day off. | Oh, ich vergaß. Sie hat heute frei. |
They were so loveydovey the maids all quit. | Sie haben so sehr die Verliebten gespielt, dass alle Dienstmädchen gekündigt haben. |
There's some characters dressed as maids and butlers. | Da sind ein paar Statisten, als Dienstpersonal verkleidet. |
Two maids were busy moving something in the bedroom. | Zwei Mädchen waren eifrig damit beschäftigt, dies und das im Schlafzimmer anders zu stellen. |
The Institute of the Maids of the Poor, O.F.M. | Mit der apostolischen Konstitution Provida mater ecclesia (2. |
We stood together and watched the maids cut lettuces. | Wir standen nebeneinander und sahen den Dienstmädchen bei der Ernte des Salats zu. |
The maids won't know where to look for us! | Aber dann kommen die Dienstboten ins Schleudern. |
You handle the workers and I handle the maids. | Du führst die Hacienda, ich das Haus. |
Julie Boulard, I must warn you... against this dangerous seducer of maids. | Julie Boulard, ich muss Sie warnen. Er verführt Dienstmädchen. |
Misselthwaite I should never have been even one of th' under house maids. | Misselthwaite sollte ich noch nie gewesen eine th 'unter Hausarrest Dienstmädchen. |
Aren't you afraid here in the dark... with a dangerous seducer of maids? | Du hast doch keine Angst im Dunkeln? Mit einem gefährlichen Frauenhelden? |
Some tweets use a derogatory tone to complain about the maids or shame them | Manche Tweets benutzen einen abwertenden Ton, um sich über die Hausangestellten zu beschweren oder sie zu beschämen |
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. | Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's. |
My father, he live in a big house, too, with many butlers and maids. | Mein Vater lebt auch in einem großen Haus, mit vielen Butlern und Dienstmädchen. |
Maids an the warmth of a summer day Dream of love, and of love always | Er sang ein Lied, in dem folgende Stelle vorkam |
Maids in the warmth of a summer day Dream of love and of love always | 'Wenns Sommer worden weit und breit, Wird heiß das Herze mancher Maid ...' |
All right, I can tell it to the maids, but I can't answer for downstairs. | Ich werde es den Mädchen sagen. Aber für die anderen kann ich nicht garantieren. |
Well, she's one of the queen's maids. I suspect she's being followed by Richelieu's men. | Sie steht bei unserer Königin im Dienst und ich argwöhne dass Richeiieus Leute sie verfolgen. |
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. | Und verheiratet diejenigen von euch, die ledig sind, und die guten unter euren Sklaven, männliche wie weibliche. |
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. | Und verheiratet die noch ledigen (Männer und Frauen) unter euch und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und euren Sklavinnen. |
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. | Und verheiratet die Ledigen unter euch und die Rechtschaffenen von euren Sklaven und euren Sklavinnen. |
And wed the singles among you, and those who are fit among your servants and maids. | Und verheiratet die Unverheirateten unter euch und die gottgefällig Guttuenden von euren Dienern und euren Dienerinnen! |
As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, | Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von des Hohenpriesters Mägden |
As maids call medlars when they laugh alone. Romeo, good night. I'll to my truckle bed | Als Dienstmädchen Mispeln, wenn sie allein lachen . Romeo, gute Nacht . rufe ich werde mit meinem Rollbett |
SAMPSON Ay, the heads of the maids, or their maidenheads take it in what sense thou wilt. | SAMPSON Ay, die Köpfe der Mädchen oder ihre maidenheads nehmen Sie es, in welchem Sinne du willst. |
Jane Andrews is to be the queen and I am to be one of her maids of honor. | Jane Andrews wird die Königin spielen, und ich werde eine ihrer Hofdamen sein. |
And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest | Und Petrus war unten im Hof. Da kam eine von des Hohenpriesters Mägden |
This is the hag, when maids lie on their backs, That presses them, and learns them first to bear, | Dies ist die Hexe, wenn Mädchen auf dem Rücken, Das drückt sie liegen, und lernt sie erst zu ertragen, |
Where did you get it sponsored from? lt i gt Subtitles by The Maids for Full House 2 viki.com | Wer hat dir die gesponsert? Untertitel gebracht von lt br gt The Maid of House 2 Team Viki.com |
Do not force your slave maids into prostitution, in order to enrich yourself, when they wish to preserve their chastity. | Und zwingt eure Sklavinnen nicht zur Prostitution, wenn sie ein ehrbares Leben führen wollen, nur um die Güter des irdischen Lebens zu erlangen. |
Do not force your slave maids into prostitution, in order to enrich yourself, when they wish to preserve their chastity. | Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wo sie ehrbar sein wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Glücksgütern des diesseitigen Le bens. |
Do not force your slave maids into prostitution, in order to enrich yourself, when they wish to preserve their chastity. | Und zwingt nicht eure Sklavinnen, wenn sie sich unter Schutz stellen wollen, zur Hurerei im Trachten nach den Gütern des diesseitigen Lebens. |
At the beginning of the twentieth century, upper middle class households had a substantial staff of cooks, maids, nannies, and cleaners. | Zu Beginn des 20. Jahrhunderts verfügten die Haushalte der oberen Mittelschicht über einen ganzen Stab an Köchen, Dienstmädchen, Kindermädchen und Putzkräften. |