Translation of "mainline" to German language:
Dictionary English-German
Mainline - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A Wedding Day Inside Mainline Society. | Ein Hochzeitstag in der Highsociety. |
The previous technology train becomes the source for the current mainline train for example, the 12.1T train becomes the basis for the 12.2 mainline. | Deshalb ist dieser Train der stabilste. |
4.2.2.1 The rail market historically has different mainline national solutions for signalling. | 4.2.2.1 Traditionell gibt es auf dem Schienenverkehrsmarkt unterschiedliche nationale Lösungen für die Signalgebung auf den Hauptstrecken. |
The city was connected by a railway branchline to the Nuremberg Stuttgart mainline. | Durch eine Nebenlinie wurde die Stadt an die Bahnstrecke Nürnberg Crailsheim angeschlossen. |
On 11 February 2015, the airline was dissolved and its operations integrated into Alitalia mainline. | Im Februar 2015 wurde die Gesellschaft schließlich aufgelöst und inklusive der Flotte in Alitalia integriert. |
Petersburg mainline, and was designed to operate at a cruising speed of 250 km h. | Mai 2000 erstmals eine Geschwindigkeit über 200 km h, und zwar auf der Bahnstrecke Sankt Petersburg Moskau. |
we see very little evidence that the mainline dissident organizations have much resonance among ordinary Cubans. | ... wir sehen nur wenige Beweise dafür, dass die Haupt Dissidentenbewegungen bei den einfachen Kubanern eine Resonanz finden. |
Economy and infrastructure Bratsk is served by the Baikal Amur Mainline railway and by the Bratsk Airport. | In der Umgebung von Bratsk befinden sich ein großes Regiment der russischen Streitkräfte, Gefangenenlager bzw. |
The newer station, closer to the mainline station, serves the Victoria line, a deep level 'tube' line. | Die neuere Station, näher zum Bahnhof gelegen, dient der Victoria Line, die in tief liegenden Tunnelröhren verläuft. |
Therefore, to determine the features available in a particular mainline release, look at the previous T train release. | Wird ein neuer Major Release erstellt, so entsteht dieser immer direkt aus dem vorherigen T Train. |
Access is via a set of escalators from the mainline station concourse, which also houses the underground station's ticket office. | Der Zugang erfolgt über Rolltreppen von der Haupthalle aus, wo sich auch die Schalter von London Underground befinden. |
A shipyard was built on the Oberkassel bank, which used the former train ferry track to connect to the mainline. | In Oberkassel entstand am Ufer eine Werft, die das ehemalige Trajektgleis als Anschlussgleis nutzte. |
There had never been a railway line of such length meant to handle mainline traffic that had been electrically operated. | Noch nie war eine Bahnstrecke dieser Länge, auf der hauptbahnähnlicher Verkehr stattfinden sollte, elektrisch betrieben worden. |
The four km long remnant from Blumendorf station to Bad Oldesloe was operated as an industrial mainline track from Bad Oldesloe. | Das vier Kilometer lange Reststück vom Bahnhof Blumendorf nach Bad Oldesloe wird als Industriestammgleis der Stadt Bad Oldesloe betrieben. |
This was the first section where S Bahn and mainline trains (the number of the latter remained small until 1990) shared tracks. | Dies war die erste Strecke, auf der die S Bahn im Mischbetrieb mit Fernzügen fuhr, deren Zahl bis 1990 jedoch gering blieb. |
1983 saw the opening of the line via Wilhelmsburg to Harburg Rathaus , a long stretch of which runs along the existing mainline. | 1983 wurde die S Bahn größtenteils parallel zur bestehenden Fernbahnstrecke über Wilhelmsburg nach Harburg Rathaus erweitert, wofür die neue Linie S3 eingeführt wurde. |
The commitment to establishing a European transport network has meant that the bulk of European funding has naturally gone to mainline railways. | Der Wille zum Auf und Ausbau eines europäischen Verkehrsnetzes hat logischerweise dazu geführt, dass ein Großteil der mobilisierten EU Mittel in die Hauptverkehrsachsen geflossen ist. |
4.1 The desire to establish a European transport network has meant that most European funding has naturally gone mostly to mainline railways. | 4.1 Der Wille zum Auf und Ausbau eines europäischen Verkehrsnetzes hat logischerweise dazu geführt, dass ein Großteil der mobilisierten EU Mittel in die Hauptverkehrsachsen geflossen ist. |
4.2 The commitment to establishing a European transport network has meant that the bulk of European funding has naturally gone to mainline railways. | 4.2 Der Wille zum Auf und Ausbau eines europäischen Verkehrsnetzes hat logischerweise dazu geführt, dass ein Großteil der mobilisierten EU Mittel in die Hauptverkehrsachsen geflossen ist. |
Indeed, a former Shetland Islands MEP was fond of pointing out that the nearest mainline railway station to Shetland is in fact Bergen. | Ein früherer Abgeordneter dieses Hauses, der von den Shetland Inseln stammte, verwies gern darauf, dass von den Shetland Inseln aus der nächst größere Bahnhof der in Bergen ist! |
moving away from special units and schools to emphasising the integration of children with special needs into the mainline education system (Cyprus, Estonia, Lithuania) | Abkehr von Sondereinheiten und schulen und stattdessen Integration von Kindern mit sonderpädagogischem Förderbedarf in das Regelbildungssystem (Zypern, Estland, Litauen) |
From there, the existing line will run in a southerly direction (in the tunnel layer) to the Berlin Hauptbahnhof east of the north south mainline. | Von dort soll die Strecke in südlicher Richtung (in Tunnellage) zum Hauptbahnhof östlich der Nord Süd Fernbahn verlaufen. |
The S Bahn was extended in 1965 along the AKN to Eidelstedt and from there along the mainline tracks towards Kiel as far as Elbgaustraße . | Die S Bahn bediente die Strecke ab 1965 auf der Trasse der AKN bis Eidelstedt und weiter westlich entlang der Fernstrecke nach Kiel bis zum neu positionierten Bahnhof Elbgaustraße. |
Short runway When it was originally built, the short runway (direction 03 21) was long, making it too short to accommodate most mainline passenger jets. | Die Bahn 08 26 wird auch the quiet runway (die ruhige Bahn) genannt, da sie fast ausschließlich für Starts von Maschinen benutzt wird. |
Transport Mainline trains operate from Gare de Rouen Rive Droite to Le Havre and Paris, and regional trains to Caen, Dieppe and other local destinations in Normandy. | ÖPNV Vom Hauptbahnhof von Rouen ( Gare de Rouen Rive Droite ) fahren Züge Richtung Paris, Le Havre, Dieppe, Caen, Lyon, Marseille, Amiens und Lille. |
Change became more rapid towards the close of the 1960s, as mainline churches including the Anglicans began to see the first wave of evaporation from the pews. | Gegen Ende der 1960er Jahre wurde die Veränderung schneller, als Mainline Churches die erste Welle des Mitgliederschwunds und Abnahme der Kirchenbesucherzahlen zu spüren bekamen. |
In the 2007 Statistical Abstract of the United States, the figures for these same groups are 28.6 percent (Evangelical), 24.5 percent (Roman Catholic), and 13.9 percent (mainline Protestant. | Laut Untersuchungen der Barna Group gibt es in den USA 20 Millionen Evangelikale, das sind neun Prozent der Bevölkerung (2006). |
1.d4 f5 2.Bg5 White can also play 2.Bg5 against the Dutch Defense, 1...f5, and it is a common alternative to the mainline 2.g3. | Franckh'sche Verlagshandlung, Stuttgart 1986, ISBN 3 440 05602 3 Andrew Soltis The Trompowsky Attack 1 d4 Nf6 2 Bg5 or 1 d4 d5 2 Bg5. |
The mainline from St. Pölten to Kirchberg and the branch to Mank were opened on 4 July 1898 the operators were the state's own Lower Austrian State Railways. | Die Stammstrecke von St. Pölten nach Kirchberg und die Zweigstrecke nach Mank wurden am 4. |
Finally, it was planned to cross the Rhine between Koblenz and Waldshut (then in the state of Baden) to connect with the planned Baden Mainline between Basel and Konstanz. | Schliesslich sollte sie über Koblenz die Stadt Waldshut erreichen, wo ein Anschluss an die geplante Badische Hauptbahn vorgesehen war. |
He served at the Baikal Amur Mainline camp, until 1934 when he was moved to Solovki, where he conducted research into producing iodine and agar out of the local seaweed. | Er arbeitete im Lager der Baikal Amur Magistrale bis 1934, als er auf die Solowezki Inseln verlegt wurde, um dort an der Produktion von Jod und Agar aus örtlichem Seetang zu forschen. |
Furthermore, the new railway line was not only to serve as a connection between the mainline terminuses in Berlin, but would also offer connections to the Berlin Ringbahn and the suburban rail lines. | Ferner sollte die neue Eisenbahn nicht mehr nur als Verbindung der in Berlin endenden Bahnhöfe dienen, sondern auch als Verbindung zur bereits bestehenden Berliner Ringbahn und den Vorortstrecken. |
In 1876, a branch line of the Central Pacific Railroad, the Berkeley Branch Railroad, was laid from a junction with the mainline called Shellmound (now a part of Emeryville) into what is now downtown Berkeley. | Zu dieser Zeit wurde Berkeley auch von Musikbegeisterten in aller Welt wahrgenommen, denn die Musikgruppe Creedence Clearwater Revival (auch bekannt als CCR) stammt von dort. |
Separate tracks for long distance and suburban services were built between Potsdamer Bahnhof (near the current Potsdamer Platz station) and Zehlendorf and between Wannsee and Potsdam, the suburban tracks running west of the mainline tracks. | Damit gab es zwischen dem Potsdamer Bahnhof (heute Bahnhof Potsdamer Platz ) und Zehlendorf sowie zwischen Wannsee und Potsdam getrennte Gleise für Fern und den Vorortverkehr. |
The tunnel was the most easterly land connection between the north and south banks of the Thames, close to the docks on both banks of the river and was not far from mainline railways at either end. | Er lag in unmittelbarer Nähe der Docks auf beiden Seiten des Flusses und war nicht weit von den bestehenden Haupteisenbahnlinien entfernt. |
In the northern section between Mannheim and Karlsruhe there are two different lines, the Mannheim Graben Neudorf Karlsruhe line (the Baden Mainline as such) as well as the Mannheim Heidelberg Bruchsal Durlach Karlsruhe line (the Baden Kurpfalz Railway). | Im nördlichen Teil zwischen Mannheim und Karlsruhe existieren also zwei getrennte Strecken, die Strecke Mannheim Graben Neudorf Karlsruhe (so genannte Rheinbahn ) sowie die Strecke Mannheim Heidelberg Bruchsal Karlsruhe Durlach Karlsruhe (Baden Kurpfalz Bahn), die eine Teilstrecke der Rheintalbahn darstellt. |
Expressways Seven mainline and four auxiliary interstate highways (55, 57, 65 (only in Indiana), 80 (also in Indiana), 88, 90 (also in Indiana), 94 (also in Indiana), 190, 290, 294, and 355) run through Chicago and its suburbs. | Die Interstate 57 führt von dem südlichen Ende der Dan Ryan Expressway in Chicago, wo sie die Interstate 94 verlässt, über Champaign (Illinois) und Cairo (Illinois) nach dem Ort Miner im Südosten von Missouri, wo sie mit der Interstate 55' zusammentrifft. |
In 1962 separate S Bahn tracks between Schönfließ and Bergfelde were put into operation (on the rest of the section S Bahn and mainline trains shared tracks) and the connection between Bergfelde Bergfelde East and Birkenwerder were built. | 1962 wurden hierzu separate S Bahn Gleise zwischen Schönfließ und Bergfelde in Betrieb genommen (im übrigen Abschnitt teilten sich S Bahn und Fernbahn die Gleise) und Abzweige von Bergfelde Bergfelde Ost Birkenwerder erstellt. |
A section of the mainline railway between Hamburg and Berlin, which, due to the division of Germany, had very little traffic, between Haupbahnhof and Bergedorf was added to the network in 1959 by the addition of the third rail. | 1958 wurde auch die Fernbahnstrecke nach Berlin, auf der es infolge der deutschen Teilung kaum noch Fernverkehr gab, bis Bergedorf für den Gleichstrom Betrieb mit Stromschienen und erhöhten Bahnsteigen ausgerüstet. |
The mainline follows the Pielach valley through Hofstetten Grünau, Rabenstein an der Pielach, the main center in the valley, Kirchberg an der Pielach, and on to the station at Loich, which was once of special importance to freight operations. | Im Herbst 2003 wurde als eines von mehreren Zukunftsszenarien die Umspurung der für den Pendler und Schülerverkehr wichtigen Talstrecke zwischen St. Pölten und Kirchberg an der Pielach auf Normalspur in Erwägung gezogen, für die verbleibende Schmalspurstrecke wären stärker touristisch orientierte Vermarktungskonzepte angestrebt worden. |
I hope it will be possible for the House to support these because it cannot be anybody's intention to see these valuable and usually non profitable charitable activities effectively driven out by an information provision which should relate to mainline manufacturers and to new or well attested products. | Ich hoffe, das Haus wird diese Änderungsanträge unterstützen, denn niemand kann ein Interesse daran haben, diese wertvollen und in der Regel gemeinnützigen Wohltätigkeitsaktivitäten durch eine Bestimmung über die Bereitstellung von Informationen und Unterlagen zu verhindern, die für die Hersteller und für neue oder einwandfreie Produkte gelten sollte. |
For example, in my own constituency of the West Midlands in the United Kingdom, which forms the core of my country's logistics, distribution and haulage network, we are fortunate enough to have two TENs projects running through the region the West Coast mainline railway and the M6 motorway which links together large parts of the British motorway system. | In meinem eigenen Wahlkreis beispielsweise er befindet sich in den britischen West Midlands und bildet das Herzstück des Logistik , Verteilungs und Transportnetzes des Landes verlaufen zwei TEN Projekte, nämlich die Eisenbahn Hauptstrecke an der Westküste und die Autobahn M6, das Verbindungsstück für große Teile des britischen Autobahnsystems. |
The Parties shall coordinate on establishing a functional architecture that supports both SESAR and NextGen concept elements (e.g. four dimensional operations, Airborne Collision Avoidance System ( ACAS ), and ASAS functions) as well as their enablers (e.g. CNS) and can be instantiated in multiple physical aircraft platforms (e.g. mainline, regional, general aviation, military) when considering both future fit and retrofit aspects. | Die Zusammenarbeit kann beispielsweise den Austausch von Informationen über bewährte Verfahren, die gemeinsame Programmplanung und möglichst auch die Durchführung gemeinsamer oder koordinierter präoperativer Validierungsprojekte umfassen. |
To give you a graphic illustration of what I mean once you have realized that an injection of artificially boosted demand, which the well known economic physician J. M. Keynes recommended as a catalyst for economic upswing, is in the hands of others Ike a mainline injection to a drug addict, and if you want to relieve that person of his weapon, you must first of all have majority opinion on your side. | Noch deutlicher, um in einem Bild zu sprechen Wer die Spritze einer künstlich gesteigerten Nachfrage, die der bekannte ökonomische Arzt J. M. Keynes als Anstoß für wirtschaftlichen Aufschwung empfahl, in der Hand der Epigonen als die Spritze der Fixer, der Süchtigen erkannt hat und sie ihnen aus der Hand nehmen will, muß Mehrheiten überzeugen. |
Related searches : Mainline Transport - Mainline Rail - Mainline Station - Mainline Locomotive - Mainline Churches - Mainline Train - Mainline Railway