Translation of "mediocre" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

That was a mediocre movie with mediocre actors.
Das war ein mittelmäßiger Film mit mittelmäßigen Schauspielern.
This is mediocre.
Nichts Halbes und nichts Ganzes.
You mean they're mediocre?
Du findest sie mittelmäßig?
Tom is a mediocre painter.
Tom ist ein mittelmäßiger Maler.
That meal was perfectly mediocre.
Das Essen war perfekt mittelmäßig.
That's a very mediocre commodity.
Das ist nichts Besonderes.
It's a rather mediocre looking dragonfly.
Sie ist eine relativ unscheinbar wirkende Libelle.
His record as a local administrator was mediocre.
Seine Errungenschaften als Lokalpolitiker waren überschaubar.
In high school, Dean's overall performance was mediocre.
Für Dean stand die Arbeit mit Jean Owen im Mittelpunkt.
The evaluation of this liberalisation was very mediocre.
Die Evaluierung dieser Liberalisierung fiel recht mäßig aus.
A mediocre engineer working in sewers, drainpipes, faucets!
Ein durchschnittlicher Ingenieur, der in Kanalrohren und Installationen arbeitet.
You're mediocre, but you have your moments of greatness.
Du hast große Momente, aber zwischendurch auch mittelmäßige.
Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless.
Lebe kein Leben, das gleichförmig ist, mittelmäßig, bedeutungslos.
I could have been a pretty good mediocre composer.
Wenn er nicht gewesen wäre, wäre ich heute ein mittelmäßiger Komponist.
Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre.
Fußballschulen und vereine für männliche Jugendliche sind entweder gar nicht vorhanden oder mittelmäßig.
l must admit it what you have written is pretty mediocre .
,... Ich werde nichts verbergen das, was du geschrieben hast, ist wertlos.
An entirely mediocre and defenseless creature with not a shred of poise.
Ein verunsichertes Geschöpf. Von gutem Auftreten keine Spur.
Now if a rather mediocre innercity restaurant can do it, why not you?
Wir nehmen das Angebot des Herrn Präsidenten an und werden die Daten nachreichen, wenn sie zuverlässiger sind.
As a result, returns on public investment were modest, and China s economic performance was mediocre.
Infolgedessen erbrachten diese öffentlichen Investitionen nur bescheidene Renditen, und Chinas Wirtschaftsentwicklung war mäßig.
Consequently, such regimes grow increasingly sclerotic as they select leaders with stellar resumes but mediocre records.
Wenn in einem solchen Regime also die Führung zunehmend mehr Titel trägt und weniger Leistung zeigt, tritt eine immer größere Verhärtung ein.
For instance, corporations, especially in the financial sector, reward too many executives richly despite mediocre performance.
So gewähren Konzerne zu vielen ihrer Manager trotz schwacher Leistung hohe Bezüge, insbesondere im Finanzsektor.
She wants to break out of the rather mediocre world of a secondary school teacher's household.
Sie möchte ausbrechen aus der eher bescheidenen Welt eines Gymnasialprofessorenhaushaltes.
In such circumstances, the Community budget cannot but be a mediocre one. A routine, lack lustre budget.
Wie reimt es sich dann, daß man der Gemeinschaft die Mittel vorent
In our view, the problem does not reside in the mediocre technical quality of European cars.
Herr Präsident, ich möchte schließen, indem ich er kläre, daß die europäische Zusammenarbeit ein Muß ist.
And if you can afford only a mediocre attorney you might wind up two years in jail.
Kann man sich nur einen mittelmäßigen Anwalt leisten, wird man sich zwei Jahre lang im Gefängnis wiederfinden.
And I come from a poor family. And your figure is mediocre and your character sucks too.
Ich bin auch nicht klug und komme aus keiner reichen Familie. ...außerdem ist deine Figur nur Mittelmass und dein Charakter...
However, in some countries inter city rail users consider the quality of services to be mediocre.16
Allerdings wird die Dienstqualität auf Intercity Bahnverbindungen in bestimmten Ländern von den Kunden als mittelmäßig eingestuft.16
The present approach is mediocre and irrational so I am delighted that it is to be changed.
Die jetzige Form zeugt von Mittelmaß und Unvernunft ich freue mich, dass das geändert werden soll!
That is why my group has not yet decided whether to vote to endorse this mediocre text.
Aus diesen Gründen behält sich meine Fraktion angesichts dieses mittelmäßigen Textes im Moment noch die Entscheidung zu ihrem Verhalten bei der Abstimmung über die Zustimmung zu diesem Beschlussentwurf vor.
Under pressure, the Commission has fortunately had to review its text, which is still mediocre and dangerous.
Glücklicherweise hat die Kommission aufgrund des Druckes ihren Vorschlag überarbeiten müssen, doch er bleibt dürftig und gefährlich.
In the words of Christine Lagarde, the International Monetary Fund s managing director, we are experiencing the new mediocre.
In den Worten von Christine Lagarde, der Geschäftsführenden Direktorin des Internationalen Währungsfonds, erleben wir ein neues Mittelmaß .
Lastly, the performance of the economies of Eastern Europe and the Soviet Union will remain mediocre on average.
Die mittelfristig wahrscheinlichste Prognose ist die, daß die japanische Wirtschaft an der seit
Advances had been made in some areas , for example regarding labour markets . However , in most respects , progress was mediocre .
während auf einigen Gebieten , wie z. B. in Arbeitsmarktfragen , Fortschritte erzielt wurden , konnte großteils lediglich ein mäßiger Reformerfolg verzeichnet werden .
Our society sends them into mediocre schools and expects them to perform with excellence, and that is not fair.
Unsere Gesellschaft schickt sie in mittelmäßige Schulen und erwartet sich von ihnen eine hervorragende Leistung, und das ist einfach nicht gerecht.
The global economy risks getting stuck in a new mediocre a prolonged period of slow growth and feeble job creation.
Die Weltwirtschaft droht, in einem neuen Mittelmaß stecken zu bleiben einer anhaltenden Phase schwachen Wachstums, in der kaum Arbeitsplätze geschaffen werden.
Eventually playing the record, he dismissed it over the air and in the presence of the band as being mediocre.
Die Plattenfirma veröffentlichte die fertiggestellten Songs als Album mit dem Namen Sweetheart of the Rodeo .
The nation is not a united citizenry, but rather a mediocre country created through the universal gagging of its people.
Die Nation ist keine geschlossene Gemeinschaft von Staatsbürgern, sondern eher ein mittelmäßiges Land, das durch die überall verbreitete Knebelung seines Volkes erschaffen wurde.
The traditional view of Ussher is of a slightly unworldly scholar, who was, at best, a mediocre politician and administrator.
Das übliche Bild von Ussher zeigt ihn als leicht weltfremden Gelehrten, der ein bestenfalls mittelmäßiger Politiker und Verwalter war.
Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public.
Jemand, der so etwas gemacht hat, sei es noch so mittelmäßig und zum Wegwerfen, hat etwas probiert, hat etwas an die Öffentlichkeit gebracht.
As you know, the Community has dropped behind considerably over the past ten years its sales, already mediocre, show this.
Wie Sie wissen, ist die Gemeinschaft auf diesem Gebiet während der letzten zehn Jahre in einen beträchtlichen Rückstand geraten, wie es ihr Absatz, der damals schon mäßig war, zeigt.
I therefore had no reservations in voting against this mediocre and hypocritical report which should bring shame upon its authors.
Ich habe also vorbehaltlos gegen diesen unwürdigen und heuchlerischen Bericht gestimmt, für den sich die Verfasser schämen sollten.
Madam President, in the opinion of my group, although the rapporteur's resolution is indisputably satisfactory, the Council text is mediocre.
Frau Präsidentin, für meine Fraktion ist der Entschließungstext des Berichterstatters zwar unbestreitbar zufrieden stellend, während der Text des Rates nur mittelmäßig bleibt.
But he did not do himself any favors with his cabinet choices, many of whom had mediocre records that indicated corruptibility.
Aber er tat sich mit der Wahl seiner Regierungsmitglieder, von denen viele eher mittelprächtige, auf Korrumpierbarkeit hindeutende Biografien aufwiesen, keinen Gefallen.
The likely scenario for advanced economies is a mediocre U shaped recovery, even if we avoid a W shaped double dip.
Auch wenn es uns gelingt, eine W förmige Entwicklung einen Double Dip zu vermeiden, ist das wahrscheinliche Szenario für entwickelte Ökonomien eine mittelmäßige U förmige Erholung.
Mediocre income growth for everyone but the rich in the last few decades opened a gap between incomes and spending aspirations.
Der lahme Anstieg der Einkommen in den letzten Jahrzehnten bei allen außer den Superreichen hat dazu geführt, dass sich eine Lücke zwischen Einkommen und Ausgabewünschen aufgetan hat.

 

Related searches : Mediocre Minds - Mediocre Performance - Mediocre Quality - Mediocre Growth - Mediocre At Best - Settle For Mediocre