Translation of "men in charge" to German language:


  Dictionary English-German

Charge - translation : Men in charge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Come on, men, it's a charge!
Na los, Männer. Angriff!
And like the situation, the men in charge have changed as well.
Und genau wie die Lage, haben sich auch die Befehlshaber geändert.
He's in charge of the river traffic and the men who handle it.
Er hat den Flussverkehr und die Flussschiffer unter sich.
You take charge of the firing party. I'll send the men in to you.
Ich schicke die Männer zu Ihnen
If women are put in charge of rebuilding this country, men should leave the country.
Wenn Frauen für den Wiederaufbau dieses Landes verantwortlich sind, sollten die Männer das Land verlassen.
Responsibility for Myrna's death must be shared by the men in charge of government security in September 1990.
Die Verantwortung für Myrnas Tod muss genauso von den Männern übernommen werden, die im September 1990 für die Staatssicherheit verantwortlich waren.
The security in charge was trying to push men out of the women s coach through her words.
Die Sicherheitsbeauftragte forderte die Männer auf, den Frauenwaggon zu verlassen.
This leaves Storm in charge of the X Men and the team is heartbroken over what happened to Wolverine.
X 23 schafft es, dem Waffe X Projekt zu entkommen, und schließt sich nach einem Kampf mit Wolverine den X Men an.
Who's in charge?
Wer ist verantwortlich?
Who's in charge?
Wer hat das Sagen?
Tom's in charge.
Tom ist verantwortlich.
We're in charge.
Wir sind der Boss.
I'm in charge.
Ich bin Kommandant.
Nobody in charge.
Keiner regelt das.
Who's in charge?
Wer verantwortlich ist?
There were massed columns of Apaches in their war paint and feather bonnets and here was Thursday, leading his men in that heroic charge.
Man sieht Massen Apachen mit Federn und Kriegsbemalung. Und Thursday führt seine Männer in die Schlacht.
The source of the charge Charge in the universe is conserved.
Insgesamt ist die Metallplatte jetzt nicht mehr elektrisch neutral.
Who was in charge?
Wer hatte das Sagen?
I'm in charge here.
Ich habe hier die Leitung inne.
Aren't you in charge?
Bist du denn nicht dafür verantwortlich?
Who's in charge here?
Schon gut. Wie willst du das schaffen?
I'm in charge here.
Ich bin hier verantwortlich.
Who's in charge here?
Wer ist zuständig?
He was in charge.
Er steckt dahinter.
I'm in charge now.
Ich bin jetzt hier zuständig.
Who's in charge here?
Wer ist der Dienstälteste? Ich.
That you're in charge.
Dass du die Leitung hast.
You're in charge now.
Sie haben jetzt die Leitung.
Take them in charge.
Nehmen Sie sie fest.
Flarety, you're in charge.
Sie übernehmen!
Army put in charge.
Armee greift ein!
Sheriff Carrey's in charge.
Sheriff Carrey ist zuständig.
I'm in charge here.
Ich bin hier zuständig.
Take him in charge.
Nehmt ihn in Gewahrsam.
Second, who is in charge?
Zweitens, wer hat das Sagen?
Who will be in charge?
Wer wird das Sagen haben?
I am in charge here.
Ich habe hier das Kommando.
You should be in charge.
Du solltest die Leitung übernehmen.
I should be in charge.
Ich sollte hier das Sagen haben!
I'm the one in charge.
Ich bin der Zuständige.
No one is in charge.
Niemand ist zuständig.
Jak in charge of Kaia?
Jak passt auf Kaia auf?
So, I was in charge.
Es ist der Schlüssel, um den Austritt von Radioaktivität im Falle einer Kernschmelze zu verhindern.
I'm in charge here now.
Ich habe hier jetzt.
Are you in charge here?
Sind Sie hier verantwortlich?

 

Related searches : Men - Men In Suits - Men In Power - Men In Uniform - Men In Drag - In Elderly Men - In Charge - Wise Men - Enlisted Men - Men Only - Two Men - Idle Men - Key Men - Most Men