Translation of "misgivings" to German language:


  Dictionary English-German

Misgivings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I had misgivings earlier.
Ich werde von Sorgen geplagt.
We have misgivings about your approach.
Wir haben Bedenken gegen Ihren Ansatz.
Mrs Castellina, if you cannot share my misgivings I ask you to appreciate my reasons for outlining these misgivings here today.
Frau Castellina, auch wenn Sie meine Bedenken nicht teilen können, bitte ich um Verständnis, wenn ich diese Bedenken hier vorgetragen habe.
Now for the misgivings, which are as follows.
Nun gibt es Bedenken.
And so the last misgivings have now melted away.
Damit schmolzen die letzten Vorbehalte dahin.
Mr President, I have the same misgivings as before.
Herr Präsident! Es geht um das gleiche Anliegen wie vorhin, dass wir es nicht akzeptieren, darüber abzustimmen.
If Ashley wanted to marry you, I'd have misgivings.
Ashley ist kein Mann für dich.
On the one hand, fundamental misgivings were expressed regarding the use of the CAPM method and specific misgivings regarding its use by the BdB.
Zum einen begegneten der Verwendung des CAPM grundsätzliche und der Anwendung durch den BdB besondere Bedenken.
The Com munity should have no misgivings about agro foodstuffs.
Die Gemeinschaft braucht gegenüber der Nahrungsmittelausfuhr keinerlei Komplexe zu haben.
In conclusion, allow me to mention perhaps our only misgivings.
Lassen Sie mich zum Abschluß auf unsere vielleicht einzigen Bedenken zu sprechen kommen.
So that the Presidency has no particular misgivings on this point.
Das sind ganz beträchtliche Summen.
This cooperation produced an excellent result, in spite of some misgivings.
Diese Zusammenarbeit brachte trotz aller Zweifel ein ausgezeichnetes Ergebnis.
1.2.3 Ms Batut (quaestor) expressed some misgivings as to the proposed initiatives.
1.2.3 Laure BATUT (Quästorin) äußert Vorbehalte gegenüber den vorgeschlagenen Initia tiven.
All these arguments and all these misgivings appear in the Ruffolo report.
Der Präsident. Das Wort hat Frau Castle.
Many people are still afraid and have misgivings about using the Internet.
Viele haben nach wie vor Angst und Bedenken, das Internet zu nutzen.
This was something about which many in this House had great misgivings.
Das war etwas, wogegen viele im Hause große Bedenken gehabt haben.
Misgivings came they grew troubled and unhappy a sigh or two escaped, unawares.
Sie fühlten sich unbehaglich und unglücklich. Ein oder zwei Seufzer entschlüpften ihnen.
When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings.
Als ich damals aus dem Silicon Valley nach Hollywood zog, plagten mich anfangs einige Zweifel.
4.7.1 These misgivings are based on the significant difference between the two sectors.
4.7.1 Diese Bedenken sind auf den beträchtlichen Unterschied zwischen diesen beiden Wirtschafts zweigen zurückzuführen.
However, I have some misgivings, because what is the purpose of this report?
Gleichwohl habe ich meine Bedenken. Wozu nämlich dient dieser Bericht?
I voted in favour of this Conciliation Delegation Report but with some misgivings.
(EN) Ich habe für den Bericht der Delegation im Vermittlungsausschuss gestimmt, obwohl ich einige Bedenken habe.
I am aware that Mr Cashman himself appreciates the difficulties and shares our misgivings.
Ich weiß, dass auch Herr Cashman diese Schwierigkeiten sieht und unsere Bedenken teilt.
Sylvain Attal, a French reporter and columnist, explains that these misgivings are not justified
Sylvain Attal erklärt, warum sich diese Zurückhaltung nicht rechtfertigen lässt
Unfortunately, I cannot help having misgivings about the real motives behind the Commission's proposal.
Den Text die ser Resolution möchte ich mit Ihrem Einverständnis dieser Argumentation als Anhang beifügen.
And misgivings, finally, about certain aspects of the problem of the threat to peace.
Immer noch riskieren Hunderte von Men schen ein qualvolles Ende bei dem verzweifelten Ver such, sich auf das Wasser zu retten.
Many of us went there with misgivings about the likely result of the conference.
Viele von uns fuhren voller Zweifel hinsichtlich des Ergebnisses der Konferenz dort hin.
The continuous exchanges between Council and Parliament serve, precisely, also to hear misgivings and problems.
Der stetige Meinungsaustausch zwischen Rat und Parlament dient nämlich auch dazu, über Bedenken und Probleme Bescheid zu wissen.
In this connection, I have my misgivings about financing relying exclusively on the Community budget.
Ich glaube, nach vier Jahren Abgeordnetentätigkeit im Europäischen Parlament müßten wir Experten für diese Einrichtung sein, denn viele von uns dürften sie ja regelmäßig in Anspruch nehmen.
I always have misgivings, when there are bilateral discussions, that the others resent being excluded.
Das Vereinigte Königreich und die Niederlande sind bei dieser Stufe mitbeteiligt.
These misgivings arose out of a conflicting situation which we were called upon to resolve.
Wir müssen natürlich verhindern, daß Formen der Wettbewerbsverfälschung dadurch entstehen,
I share the misgivings he expressed, but those voiced by other members were equally justified.
Ansart. (F) Herr Präsident, meine Damen und Herren!
However, behind these regrets and misgivings, for general reasons we once again give our approval
Laut dem Vertrag von Rom ist es in dieser Lesung nur zulässig, über Anderungsvorschläge und
We have misgivings about the wisdom of the energy policy being advocated by the Council.
Für mich macht es keinen Unterschied, ob Menschen in Chile Unrecht geschieht oder in Vietnam.
As regards the argument of security policy, I have misgivings of a quite different kind.
In Hinblick auf das sicherheitspolitische Argument habe ich Bedenken ganz anderer Natur.
Incidentally, I might add that I expressed my own misgivings about this from the outset.
Im übrigen darf ich für mich in Anspruch nehmen, dass ich von Anfang meine Bedenken dazu geäußert habe.
I've had misgivings. I was beginning to think that the whole thing was a mistake.
Ich hatte Zweifel, dachte, alles wäre ein Fehler.
The Commission's misgivings focused on the training headings Consultancy costs and Off line personnel costs .
Die Zweifel der Kommission beziehen sich vor allem auf die Posten Kosten für Beratungsdienste und Kosten für von der Produktion abgezogenes Personal .
I want, finally, to say that I had certain misgivings last week when we discussed the formation of the Austrian Government but, when it comes to discussing and criticising its policy on refugees, I have no misgivings.
Abschließend möchte ich noch hinzufügen, daß ich bei der Debatte vergangene Woche um die Regierungsbildung in Österreich so meine Zweifel hatte. Keine Bedenken habe ich jedoch, die österreichische Asylpolitik zu diskutieren und zu kritisieren.
This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund s massive aid to the region.
Dies hilft, das Unbehagen über die massive Hilfe des Internationalen Währungsfonds an die Region zu erklären.
I have noted with some misgivings that individual specialist committees are trying to approach the Court
Ich sehe aber mit einer gewissen Sorge, daß einzelne Fachausschüsse versuchen, unmittelbar an den Rechnungshof heran zutreten.
The prospect of using sanctions fills me and here I speak for myself with grave misgivings.
Er stellt mit Sicherheit eine der wichtigen Dimensionen in der nächsten Verhandlung dar.
Mr President, Commissioner, I do not have as many misgivings as some of my fellow MEPs.
Herr Präsident, Herr Kommissar! Ich bin nicht so pessimistisch wie einige meiner Kolleginnen und Kollegen.
We have some misgivings with the proposal to have representatives of Parliament on Europol's management board.
Bedenken hegen wir bezüglich des Vorschlags, Vertreter des Parlaments in den Verwaltungsrat von Europol zu entsenden.
National governments and ministers are put in office by free national elections, and their displays of misgivings in regard to the idea of Europe are accounted for in terms of the misgivings that their electors them selves feel.
Lassen Sie mich zu dieser Frage abschließend wieder holen, daß die Entschließung weder eine Flucht nach vorn noch ein abstraktes Gebilde darstellt.
However, the Committee has considerable misgivings about extending the Lamfalussy procedure in the area of solvency requirements.
5.2 Der Ausschuss hält die unveränderte Übertragung der Solvenzregelungen für Schadenerstver sicherer auf Schadenrückversicherer im Rahmen des Fast Track Ansatzes für angemes sen. Der Ausschuss hat jedoch erhebliche Bedenken gegen die Ausweitung des Lamfalussy Ver fahrens im Bereich der Solvenzanforderungen.

 

Related searches : Have Misgivings - Serious Misgivings - Voice Misgivings - Voiced Misgivings