Translation of "mitigate the possibility" to German language:
Dictionary English-German
Mitigate - translation : Mitigate the possibility - translation : Possibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(2) explore the possibility of using a temporary relief facility, among other instruments, for debt servicing that would mitigate external shocks. | (2) neben anderen Instrumenten, die Möglichkeit einer zeitlich begrenzten Verringerung des Schuldendienstes zu prüfen, um auf diese Weise externe Schocks abzufedern. |
prevent or mitigate the effects of the offence, | die Auswirkungen der Straftat zu verhindern oder abzumildern, |
(4) Mitigate risks linked to innovation | (4) Minderung der mit Innovationen verbundenen Risiken |
1 prevent or mitigate the effects of the offence | 1 die Auswirkungen der Straftat zu verhindern oder abzumildern, |
Amendment No 5 serves to mitigate the Commission proposal. | Mit Änderungsantrag 5 werden die im Kommissionsvorschlag enthaltenen Belastungen verringert. |
The ambition is to mitigate the consequences of the incident. | Im Mittelpunkt steht dabei das Bestreben, die Folgen eines Zwischenfalls einzudämmen. |
What about the possibility of a possibility? | Gibt es den Hauch einer Möglichkeit? |
The authority has the ability to evaluate risks and mitigate them. | Zur Erlangung einer Kompetenzbewertung für eine in Anlage 2 genannte Behörde übermittelt jede Behörde eines Mitgliedstaats vor Beginn einer Bewertung durch die FDA ein Kompetenzbewertungsdossier, das folgende Unterlagen enthält |
These policies mitigate the pain of job loss for their recipients. | Eine ernsthafte Anstrengung war ein (landesweit im Jahre 1998 begonnenes) Wiedereinstellungsprogramm , das das ehrgeizige Ziel hatte, irgendwie eine Einigung mit den entlassenen Arbeitern aus dem Staatssektor herbeizuführen. Das Projekt sollte eine Betreuungsrolle übernehmen, in deren Rahmen grundlegende Beihilfen zum Lebensunterhalt, Krankenversicherungsleistungen und Renten für die Arbeiter ausgezahlt werden sollten. |
These policies mitigate the pain of job loss for their recipients. | Das Projekt sollte eine Betreuungsrolle übernehmen, in deren Rahmen grundlegende Beihilfen zum Lebensunterhalt, Krankenversicherungsleistungen und Renten für die Arbeiter ausgezahlt werden sollten. Gleichzeitig sollte versucht werden, neue Arbeitsplätze für sie zu finden oder begünstigte Geschäftsbedingungen zu gewährleisten, um ihnen bei der Gründung eigener kleiner Unternehmen zu helfen. |
Would he further agree that if we cut back on our nuclear programmes, we mitigate the possibility of eliminating loss making coal burning plants and also expensive oil burning plants where the source of fuel may be at risk ? | Das soll keineswegs heißen, daß dies bei den Wahlen die wichtigste Frage sein wird, aber es verschafft diesem Parlament eine zusätzliche Legitimation, sich den Wählern der Zukunft und auch der Jugend Europas vorzustellen. |
They should also mitigate the impact of excessive volatility of financial markets. | Darüber hinaus sollen sie die Auswirkungen übermäßiger Schwankungen auf den Finanzmärkten mildern. |
All conventional investors seek to mitigate the downside of stock market exposure. | Alle herkömmlichen Investoren versuchen die Schattenseite des Börsenrisikos zu mindern. |
Again, applying the residence principle as outlined above could mitigate these issues. | Auch hier könnte die Anwendung des vorstehend erläuterten Ansässigkeitsprinzips diese Probleme verringern. |
Social policy served to mitigate the most damaging effects of economic policies. | Die soziale Dimension diente als Ausgleich für die folgenschwersten Auswirkungen der Wirtschaftspolitik. |
Action to mitigate damage shall include notification to the transferring Competent Authority. | geeignete Einschränkungen in Bezug auf die Weiterleitung der Benachrichtigung einschließen |
And another possibility is a technological possibility. | Eine andere Möglichkeit ist eine technologische. |
The last possibility. | Die letzte Möglichkeit. |
Prophylactic G CSF may be used to mitigate the risk of hematological toxicities. | G CSF kann prophylaktisch gegeben werden, um die hämatologische Toxizität herabzusetzen. |
Prophylactic G CSF may be used to mitigate the risk of hematological toxicities. | G CSF kann prophylaktisch gegeben werden, um das Risiko einer hämatologischen Toxizität herabzusetzen. |
Reducing the dose of levodopa (see 4.2) may often mitigate these adverse reactions. | Diese können oft durch Reduktion der Levodopa Dosis abgeschwächt werden (siehe 4.2). |
1.1 The Paris Agreement is a welcome global commitment to mitigate climate change. | 1.1 Das Übereinkommen von Paris ist ein ersehnter Schritt hin zu einem weltweiten Engagement zur Eindämmung des Klimawandels. |
1.1 The Paris Agreement is a welcomed global commitment to mitigate climate change. | 1.1 Das Übereinkommen von Paris ist ein ersehnter Schritt hin zu einem weltweiten Engagement zur Eindämmung des Klimawandels. |
The Security Council should continue to strive to mitigate the humanitarian consequences of sanctions. | Der Sicherheitsrat sollte weiterhin bestrebt sein, die humanitären Folgen von Sanktionen abzumildern. |
a is not effective to mitigate the risks as identified in the risk assessment | (a) er ist nicht effektiv für die Minderung der in der Risikobewertung festgestellten Risiken |
How can we tell the difference between possibility one and possibility two? | Wie können wir Möglichkeit 1 von Möglichkeit 2 unterscheiden? |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | Eine grüne Politik, die im Laufe der Zeit an Macht gewinnt, wird also paradoxerweise die globale Erwärmung eher beschleunigen als abmildern. |
(3) Insufficient measures to mitigate risks associated with anonymous prepaid instruments | (3) unzureichende Maßnahmen zur Minderung der Risiken bei anonymen Instrumenten auf Guthabenbasis |
Addressing cross border threats to reduce risks and mitigate their consequences | Abwehr grenzübergreifender Gesundheitsbedrohungen zur Senkung der Risiken und zur Milderung ihrer Folgen, |
Then pressure arises to mitigate measures and to permit more exclusions. | Dann entsteht Druck, Maßnahmen teilweise zurückzunehmen und mehr Ausnahmen zuzulassen. |
Transfer of technology to facilitate the adoption of measures to adapt to climate change and mitigate its effects was also deemed inadequate. Further, we feel we should consider the possibility of setting up an interparliamentary committee to deal with India in particular. | Auch der Technologietransfer zur Erleichterung von Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel und zur Milderung seiner Auswirkungen wurde als unangemessen eingeschätzt. |
3 Indicate the expected contribution of the measure to mitigate the situation at emergency level | 3 Angabe des voraussichtlichen Beitrags der Maßnahme zur Begrenzung der Folgen der auf der Notfallstufe gegebenen Lage |
The common position states that the goal of the action campaigns is to mitigate noise. | In dem Gemeinsamen Standpunkt ist angegeben, das Ziel der Aktionspläne bestehe darin, die Lärmbelastung zu lindern. |
That's the only possibility. | Das ist die einzige Möglichkeit. |
Think about the possibility. | Denken Sie an die Möglichkeiten |
The Global Environment Facility (GEF) helps countries to mitigate and adapt to climate change. | Die Globale Umweltfazilität hilft Ländern bei Klimaschutzmaßnahmen und der Anpassung an Klimaänderungen. |
The ambition is both to avoid an incident and to mitigate its potential consequences. | Ebene), wie z. B. Informationsaustausch, Ausgleichsmaßnahmen, Schengener Informationssystem (SIS), Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Polizei, Zoll und Grenzschutz. Eine Reihe von Fähigkeiten ist für die Bewältigung dieses Bereiches erforderlich. Viele dieser Fähigkeiten betreffen in erster Linie die Phasen Lagefeststellung , Prävention und Schutz . |
Unrestricted energy flows within the EU would mitigate the risks of supply disruptions or shocks. | Ungehinderte Energieflüsse innerhalb der EU würden die Risiken von Unterbrechungen der Energieversorgung oder von Schocks auf der Angebotsseite mindern. |
a) Actions to mitigate the effects of price increases in the short and medium term | a) Maßnahmen zur kurz und mittelfristigen Milderung der Folgen des Preisanstiegs |
No possibility. | Diese Möglichkeit gibt es nicht. |
Amazing possibility. | Eine fantastische Möglichkeit. |
Access possibility | Zugriffsmöglichkeit |
They mitigate the slightly bitter taste of some leaf salads such as chicory and radicchio. | Sie mildert den leicht bitteren Geschmack mancher Blattsalate wie Chicoree und Radiccio. |
In addition to its verification mandate, the CTBT monitoring system also helps to mitigate disasters. | Zusätzlich zum Überprüfungsauftrag hilft das CTBT Überwachungssystem auch, Katastrophen abzuschwächen. |
(2) assess the types and effectiveness of measures to prevent violence and mitigate its effects | (2) Bewertung der Arten von Maßnahmen und ihrer Effizienz zur Verhütung von Gewalt und zur Abschwächung ihrer Auswirkungen |
Related searches : Mitigate The Need - Mitigate The Situation - Mitigate The Potential - Mitigate The Impact - Suggest The Possibility - Implies The Possibility - Demonstrate The Possibility - Bears The Possibility - Decrease The Possibility - Support The Possibility - Granted The Possibility - Exploit The Possibility - Includes The Possibility