Translation of "mourning cloak" to German language:
Dictionary English-German
Cloak - translation : Mourning - translation : Mourning cloak - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such mourning. | Solche Trauer. |
I want a cloak a large lined cloak with a deep collar. | Ich brauche einen Mantel, einen großen gefütterten Reisemantel mit einem breiten Kragen. |
Sorrow, anger, mourning. | Bedauern, Wut, Trauer. |
You's in mourning! | Du bist in Trauer! |
We're in mourning. | Wir sind in Trauer. |
Day of Mourning. | Tag des Klagens. |
Day of Mourning | Tag des Klagens. |
Mourning collared dove | Brillentaube |
Step upon my cloak... | Auf meinen Mantel tritt ... |
Get me a cloak. | Hol mir einen Mantel. |
Get your cloak, Lygia. | Hol deinen Umhang, Lygia. |
Poland went into mourning. | In Polen herrscht Trauer. |
Myth, Mourning and Memory . | Myth, Mourning and Memory . |
ZABOO Your cloak, my lady. | Euer Mantel, werte Dame. |
Get me a cloak, quickly! | Hol mir einen Umhang, rasch! |
Draw your cloak around you. | Schließ den Umhang. |
Mrs. Hamilton is in mourning. | Mrs. Hamilton ist in Trauer. |
I have a cloak, he answered. | Ich habe einen Mantel , antwortete er. |
It's a cloak and dagger operation. | Es ist eine Spionageoperation. |
See also Drunkard's cloak Further reading | Literatur Wolfgang Schild Die eiserne Jungfrau. |
O you enveloped in your cloak! | O du Bedeckter! |
O thou enveloped in thy cloak, | O du Bedeckter! |
O, you, wrapped in your cloak, | O du Bedeckter! |
O you enveloped in your cloak! | O du Zugedeckter, |
O thou enveloped in thy cloak, | O du Zugedeckter, |
O, you, wrapped in your cloak, | O du Zugedeckter, |
O you enveloped in your cloak! | Der du dich zugedeckt hast, |
O thou enveloped in thy cloak, | Der du dich zugedeckt hast, |
O, you, wrapped in your cloak, | Der du dich zugedeckt hast, |
O you enveloped in your cloak! | Mud dath thir! |
O thou enveloped in thy cloak, | Mud dath thir! |
And his velvet cloak hangs low | Und sein Umhang aus Samt |
black cloak, white plume and all. | Schwarzer Umhang, weiße Feder. |
You'd better have a warm cloak. | Sam! Sie sollten bei diesem Wind einen Mantel tragen. |
Syria Mourning Lost Sailors Global Voices | Syrien Trauer um verlorene Seeleute |
It ended in dread and mourning. | Es endete mit Grauen und Wehklagen. |
mourning the adjournment of the group). | Hoffnung bestimmt die Gruppe. |
Mourning and merriment of her heart. | Trauer und Fröhlichkeit ihres Herzens. |
You going into mourning for him? | Willst du etwa um ihn trauern? |
After all, I'm still in mourning. | Ich bin immerhin noch in Trauer. |
Where did you leave your furred cloak? | Wohin hast du deinen Pelzrock gethan? |
All the rest was hat and cloak. | Alles übrige war Hut und Mantel. |
Here's a cloak worn by a king. | Hier, das ist der Mantel eines Königs! |
What is all the cloak and dagger? | Was soll diese ganze Geheimnistuerei? |
Her cloak is trimmed with monkey fur | Ihr Mantel ist mit Affenpelz verziert... |
Related searches : Mourning Cloak Butterfly - Opera Cloak - Hooded Cloak - Invisible Cloak - Invisibility Cloak - Outer Cloak - Red Cloak - Cloak Up - In Mourning - Mourning Ring - Mourning Band - Mourning Dove