Translation of "murky" to German language:
Dictionary English-German
Murky - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mie Murky | Mie Murky |
Hell is murky! | Die Hölle ist finster. |
The water was murky. | Das Wasser war trüb. |
But the sea is murky. | Doch das Meer ist trüb. |
Like murky oil, it boils within bellies | Er ist wie das Verschmolzene, das in den Bäuchen kocht, |
Like murky oil, it boils within bellies | Wie geschmolzenes Kupfer wird er in (ihren) Bäuchen brodeln |
Like murky oil, it boils within bellies | wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen, |
Like murky oil, it boils within bellies | Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen, |
Welcome to the murky waters of Nigeria's politics. | Herzlich willkommen im Sumpf der nigerianischen Politik. |
Deep in the night on a murky brae | Spät in der Nacht Auf düsterem Hügel |
Do you like mysterious places shrouded in murky legends? | Mögen Sie geheimnisvolle Orte, um die sich dunkle Geschichten ranken? |
On the Day the sky will be like murky oil, | am Tag, wenn der Himmel wie das Verschmolzene wird, |
On the Day the sky will be like murky oil, | Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird |
On the Day the sky will be like murky oil, | Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl |
On the Day the sky will be like murky oil, | Am Tag, da der Himmel wie geschmolzenes Erz |
There can be no centralization, and coordination always risks becoming murky. | Eine Zentralisierung kann es nicht geben und im Bereich der Koordination besteht immer die Gefahr der Undurchsichtigkeit. |
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever. | Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je. |
Gazprom s sales in Russia are often disguised as murky barter deals. | Die Verkäufe von Gazprom in Russland werden oft als dunkle Bartergeschäfte getarnt. |
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold, | außer siedendem Wasser und Eiter. |
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold, | außer heißem Wasser und stinkender Brühe, |
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold, | Sondern nur heißes Wasser und stinkenden Eiter, |
Simply put, without their government backstop, these murky empires could not exist. | Einfach ausgedrückt Ohne die staatliche Absicherung könnten diese undurchsichtigen Finanzimperien nicht existieren. |
Instead, the country s murky and increasingly fractured politics are now driving its fate. | Die treibende Kraft hinter dem Schicksal des Landes ist vielmehr die undurchsichtige und zunehmend zersplitterte Politik des Landes. |
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable. | Intrigennetze und undurchsichtige Akteure mögen die Einzelheiten verschleiern, doch die Prioritäten sind unmissverständlich. |
And the reasons for her husband s political disgrace remain murky, to say the least. | Und die Gründe für die politische Ungnade ihres Mannes bleiben, gelinde gesagt, im Dunkeln. |
This is an area where the concepts are clear but the facts remain murky. | Es handelt sich hierbei um einen Bereich, in dem die Konzepte klar sind, die Fakten jedoch im Dunkeln bleiben. |
We took off our shoes and were in the murky water of the fountains. | Wir zogen die Schuhe aus und liefen durch das trübe Wasser der Brunnen. |
In the murky atmosphere surrounding Khodorkovsky's case, it is impossible to discover which theory is true. | In der düsteren Atmosphäre, die den Fall Chodorkowski umgibt, ist es unmöglich herauszufinden, welche Theorie wahr ist. |
In Lebanon, approximately one domestic worker a week dies under murky circumstances (often described as suicide ). | Im Libanon stirbt ungefähr ein Arbeiter pro Woche unter unklaren Umständen (oft als Selbstmord bezeichnet). |
In recent months, particularly murky allegations over the royal gate restoration have unfolded in South Korea. | In Südkorea sind in den letzten Monaten besonders düstere Beschuldigungen im Zusammenhang mit der Restaurierung des großen Südtors der Stadt Seoul laut geworden. |
Despite his murky profile, Putin's most potent claim to fame and to power is a dour toughness. | Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner. |
Yea, such! then shall they taste it, a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold! | Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter |
Yea, such! then shall they taste it, a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold! | Das ist sie sollen es kosten heißes Wasser und stinkender Eiter |
Is it worth fighting for a world that cannot be saved, and that only invites murky, inconclusive entanglements? | Lohnt es sich für eine Welt zu kämpfen, die nicht zu retten ist und wo man nur Gefahr läuft, in undurchsichtigen und ergebnisoffenen Verstrickungen zu landen? |
This is known as the Theme Building that is its name for reasons that are still very murky. | Los Angeles International Airport landeten. Dies ist bekannt als das Theme Gebäude . Diesen Namen hat es aus immer noch sehr geheimnisvollen Gründen bekommen. |
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces. | Und wenn sie um Hilfe rufen, wird Ihrem Hilferuf entsprochen mit Wasser wie das Geschmolzene, das die Gesichter schmort. |
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces. | Und wenn sie um Hilfe schreien, so wird ihnen mit Wasser gleich geschmolzenem Metall, das die Gesichter verbrennt, geholfen werden. |
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces. | Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser gleich geschmolzenem Erz geholfen, das die Gesichter verbrennt. |
It is a murky discussion, which is held almost as a religious debate between those for and those against. | Die Diskussion ist nebulös und wird von Befürwortern und Gegnern nachgerade wie eine religiöse Debatte geführt. |
As one of the many satirical songs on the subject puts it 'Homeward turned eyes are murky with shifty looks'. | Wir importiern mehr als 50 des Proteins, das wir brauchen, ob wohl wir einen großen Teil dieses Proteins innerhalb der Gemeinschaft produzieren könnten. |
Such an independent inquiry is the only certain way of obtaining a clear picture of the murky doings of Europol. | Nur eine solch unabhängige Untersuchung bietet die Gewähr dafür, Klarheit bei dem dunklen Europol Dossier zu erhalten. |
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth. | In jedem Fall verlassen wir den Bereich der politischen Richtlinien und sogar den der Politik und betreten das düstere Reich der Symbole und Mythen. |
Children gathered like ants to spilled sugar, jumping off ledges and diving into its murky depths with screams and whoops of excitement. | Dieses Becken hat eine magische Anziehungskraft auf die Kinder ausgeübt, die mit großem Gejuchze von Vorsprüngen aus in die trübe Tiefe sprangen. |
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster. In the murky world of the Internet, attackers are difficult to identify. | Schnelle und entschlossene Maßnahmen zur Eindämmung sind erforderlich, um eine nationale Katastrophe zu verhindern. In der trüben Welt des Internets sind Angreifer schwer zu identifizieren. |
Our Parliament has passed a resolution on the subject and we are entitled to ask for light to shed on this murky affair. | Was Herr Papandreou und seine Partei, die PASOK, vor noch nicht langer Zeit über Europa und die EWG behauptet haben, war nicht sehr schön. |
Related searches : Murky Water - Murky Past