Translation of "murky" to German language:


  Dictionary English-German

Murky - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mie Murky
Mie Murky
Hell is murky!
Die Hölle ist finster.
The water was murky.
Das Wasser war trüb.
But the sea is murky.
Doch das Meer ist trüb.
Like murky oil, it boils within bellies
Er ist wie das Verschmolzene, das in den Bäuchen kocht,
Like murky oil, it boils within bellies
Wie geschmolzenes Kupfer wird er in (ihren) Bäuchen brodeln
Like murky oil, it boils within bellies
wie siedendes Öl kocht er in den Bäuchen,
Like murky oil, it boils within bellies
Wie geschmolzenes Erz kocht er in den Bäuchen,
Welcome to the murky waters of Nigeria's politics.
Herzlich willkommen im Sumpf der nigerianischen Politik.
Deep in the night on a murky brae
Spät in der Nacht Auf düsterem Hügel
Do you like mysterious places shrouded in murky legends?
Mögen Sie geheimnisvolle Orte, um die sich dunkle Geschichten ranken?
On the Day the sky will be like murky oil,
am Tag, wenn der Himmel wie das Verschmolzene wird,
On the Day the sky will be like murky oil,
Am Tage, da der Himmel wie geschmolzenes Metall sein wird
On the Day the sky will be like murky oil,
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
On the Day the sky will be like murky oil,
Am Tag, da der Himmel wie geschmolzenes Erz
There can be no centralization, and coordination always risks becoming murky.
Eine Zentralisierung kann es nicht geben und im Bereich der Koordination besteht immer die Gefahr der Undurchsichtigkeit.
Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.
Zudem bleibt der Wert toxischer Vermögenswerte so nebulös wie eh und je.
Gazprom s sales in Russia are often disguised as murky barter deals.
Die Verkäufe von Gazprom in Russland werden oft als dunkle Bartergeschäfte getarnt.
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
außer siedendem Wasser und Eiter.
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
Save a boiling fluid and a fluid, dark, murky, intensely cold,
Sondern nur heißes Wasser und stinkenden Eiter,
Simply put, without their government backstop, these murky empires could not exist.
Einfach ausgedrückt Ohne die staatliche Absicherung könnten diese undurchsichtigen Finanzimperien nicht existieren.
Instead, the country s murky and increasingly fractured politics are now driving its fate.
Die treibende Kraft hinter dem Schicksal des Landes ist vielmehr die undurchsichtige und zunehmend zersplitterte Politik des Landes.
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable.
Intrigennetze und undurchsichtige Akteure mögen die Einzelheiten verschleiern, doch die Prioritäten sind unmissverständlich.
And the reasons for her husband s political disgrace remain murky, to say the least.
Und die Gründe für die politische Ungnade ihres Mannes bleiben, gelinde gesagt, im Dunkeln.
This is an area where the concepts are clear but the facts remain murky.
Es handelt sich hierbei um einen Bereich, in dem die Konzepte klar sind, die Fakten jedoch im Dunkeln bleiben.
We took off our shoes and were in the murky water of the fountains.
Wir zogen die Schuhe aus und liefen durch das trübe Wasser der Brunnen.
In the murky atmosphere surrounding Khodorkovsky's case, it is impossible to discover which theory is true.
In der düsteren Atmosphäre, die den Fall Chodorkowski umgibt, ist es unmöglich herauszufinden, welche Theorie wahr ist.
In Lebanon, approximately one domestic worker a week dies under murky circumstances (often described as suicide ).
Im Libanon stirbt ungefähr ein Arbeiter pro Woche unter unklaren Umständen (oft als Selbstmord bezeichnet).
In recent months, particularly murky allegations over the royal gate restoration have unfolded in South Korea.
In Südkorea sind in den letzten Monaten besonders düstere Beschuldigungen im Zusammenhang mit der Restaurierung des großen Südtors der Stadt Seoul laut geworden.
Despite his murky profile, Putin's most potent claim to fame and to power is a dour toughness.
Putins größter Trumpf auf dem Weg zu Macht und Ruhm ist sein Ruf als unnachgiebiger Hardliner.
Yea, such! then shall they taste it, a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!
Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter
Yea, such! then shall they taste it, a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!
Das ist sie sollen es kosten heißes Wasser und stinkender Eiter
Is it worth fighting for a world that cannot be saved, and that only invites murky, inconclusive entanglements?
Lohnt es sich für eine Welt zu kämpfen, die nicht zu retten ist und wo man nur Gefahr läuft, in undurchsichtigen und ergebnisoffenen Verstrickungen zu landen?
This is known as the Theme Building that is its name for reasons that are still very murky.
Los Angeles International Airport landeten. Dies ist bekannt als das Theme Gebäude . Diesen Namen hat es aus immer noch sehr geheimnisvollen Gründen bekommen.
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces.
Und wenn sie um Hilfe rufen, wird Ihrem Hilferuf entsprochen mit Wasser wie das Geschmolzene, das die Gesichter schmort.
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces.
Und wenn sie um Hilfe schreien, so wird ihnen mit Wasser gleich geschmolzenem Metall, das die Gesichter verbrennt, geholfen werden.
And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds their faces.
Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser gleich geschmolzenem Erz geholfen, das die Gesichter verbrennt.
It is a murky discussion, which is held almost as a religious debate between those for and those against.
Die Diskussion ist nebulös und wird von Befürwortern und Gegnern nachgerade wie eine religiöse Debatte geführt.
As one of the many satirical songs on the subject puts it 'Homeward turned eyes are murky with shifty looks'.
Wir importiern mehr als 50 des Proteins, das wir brauchen, ob wohl wir einen großen Teil dieses Proteins innerhalb der Gemeinschaft produzieren könnten.
Such an independent inquiry is the only certain way of obtaining a clear picture of the murky doings of Europol.
Nur eine solch unabhängige Untersuchung bietet die Gewähr dafür, Klarheit bei dem dunklen Europol Dossier zu erhalten.
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth.
In jedem Fall verlassen wir den Bereich der politischen Richtlinien und sogar den der Politik und betreten das düstere Reich der Symbole und Mythen.
Children gathered like ants to spilled sugar, jumping off ledges and diving into its murky depths with screams and whoops of excitement.
Dieses Becken hat eine magische Anziehungskraft auf die Kinder ausgeübt, die mit großem Gejuchze von Vorsprüngen aus in die trübe Tiefe sprangen.
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster. In the murky world of the Internet, attackers are difficult to identify.
Schnelle und entschlossene Maßnahmen zur Eindämmung sind erforderlich, um eine nationale Katastrophe zu verhindern. In der trüben Welt des Internets sind Angreifer schwer zu identifizieren.
Our Parliament has passed a resolution on the subject and we are entitled to ask for light to shed on this murky affair.
Was Herr Papandreou und seine Partei, die PASOK, vor noch nicht langer Zeit über Europa und die EWG behauptet haben, war nicht sehr schön.

 

Related searches : Murky Water - Murky Past