Translation of "notice of dismissal" to German language:


  Dictionary English-German

Dismissal - translation : Notice - translation : Notice of dismissal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My dismissal?
...die Kündigung?
dismissal (11a)
Entlassung (11a)
Other rights, particularly those relating to notice and dismissal, tend to be restricted to regular employees having completed a prescribed period of continuous employment.
Andere Rechte, insbesondere im Zusammenhang mit Kündigung und Entlassung, werden eher auf reguläre Arbeitnehmer beschränkt, die über einen bestimmten vorgeschriebenen Zeitraum ohne Unterbrechung beschäftigt waren.
Withdraw this dismissal!
Zieh diese Kündigung zurück!
Rule 160 Dismissal of the Ombudsman
Artikel 160 Amtsenthebung des Bürgerbeauftragten
Rule 196 Dismissal of the Ombudsman
Artikel 196 Amtsenthebung des Bürgerbeauftragten
Protection in the event of unjustified dismissal
Schutz bei ungerechtfertigter Entlassung
Protection in the event of unjustified dismissal
Recht auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmaßnahmen
Appointment and dismissal of the Executive Director
Ernennung und Entlassung des Direktors
Of these, nine resulted in dismissal not one.
Neun dieser Fälle nicht einer führten zu Entlassung.
Is that your quaint way of indicating dismissal?
Deuten Sie damit an, ich soll gehen?
Nothing that goes against the letter and spirit of the king s dismissal of his government is allowed to be printed and broadcast, and action will be taken against anyone violating the notice.
Nichts, was dem Buchstaben und Geist der Regierungsentlassung des Königs widerspricht, darf gedruckt oder übertragen werden, und gegen jeden, der diese Bekanntmachung missachtet, wird vorgegangen.
working conditions, including pay and dismissal
Arbeitsbedingungen, einschließlich Arbeitsentgelt und Entlassungsbedingungen
Treatment of dismissal and redundancies 28. It should be ensured that membership of an ethnic group is not a criteria for dismissal and redundancy.
Entlassungen und Stellenabbau 28. Es ist sicherzustellen, daß die Zugehörigkeit zu einer ethnischen Gruppe kein Kriterium für Entlassungen und Stellenabbau darstellt.
After collective negotiations, either the dismissal is taken back or compensation corresponding to dismissal notification pay will be paid.
Nach kollektiven Verhandlungen wird die Kündigung entweder zurück genommen oder es wird Schadensersatz wegen falscher Entlassungsformalien bezahlt.
4.19 Article 34 Dismissal and resignation of the statutory auditors
4.19 Artikel 34 Abberufung und Rücktritt von Abschlussprüfern
Figure II The dismissal of 1st and 2nd instance judges
Abbildung II Entlassung von Richtern an Gerichten erster und zweiter Instanz
Appointment of the Ombudsman Dismissal of the Ombudsman Activities of the Ombudsman
Ernennung des Bürgerbeauftragten Amtsenthebung des Bürgerbeauftragten Tätigkeit des Bürgerbeauftragten
(h) rules on the appointment and dismissal of the governing board
(h) Vorschriften für die Ernennung und Entlassung des Vorstands,
Workers may draw from this account in the case of dismissal.
Arbeitnehmer können von diesem Konto im Falle der Entlassung abheben.
The agreement also gave a high degree of protection against dismissal.
Durch diese Betriebsvereinbarung erhielt er zugleich ein hohes Maß an Kündigungsschutz.
communications, and the possibility of his dismissal (cf. paragraph 15 above) .
Berichte, die dem EP übermittelt werden oder über die es beraten sollte (neu) Die wichtigsten 1m Vertragsentwurf vorgesehenen Fristen (1n der Reihenfolge der Darstellung) Die wichtigsten im Vertragsentwurf vorgesehenen Fristen (in chronologischer Reihenfolge)
Court of Auditors (request to postpone vote) Ombudsman (approval) Ombudsman (dismissal)
Abänderungsentwürfe (Haushalt, 2. Lesung) Änderungsvorschläge (EGKS Vertrag) Änderungsvorschläge (Geschäftsordnung) Einreichung
Collective dismissal procedures were also simplified in Latvia.
Auch in Lettland wurden die Regelungen für Massenentlassungen vereinfacht.
She still has no reason for the dismissal.
Den Grund für ihre Entlassung kennt sie immer noch nicht.
He was given no reasons for his dismissal.
Ihm wurden keine Gründe für seine Entlassung genannt.
Your dismissal this afternoon was a strong hint.
Ich habe Sie heute nicht umsonst entlassen.
All the other Beatles went on record about the dismissal of Best.
Kurz vorher hatte Pete Best die Gruppe umgestaltet.
In any case, dismissal for reason of taking parental leave is illegal.
Auf jeden Fall ist eine Kündigung aufgrund des Elternurlaubs gesetzeswidrig.
1 921 80) by Mrs Vayssade and others Dismissal of judge Bidalou.
Darf ich kurz eine Frage vorab stellen.
Dismissal During the Kennedy Administration, Dulles faced increasing criticism.
Während der Regierungszeit Kennedys wurde Dulles Ziel immer größerer Kritik.
Amendment 12 extending protection against dismissal to workers' representatives
Abänderung 12 zur Ausweitung des Schutzes vor Entlassung auf Arbeitnehmervertreter
9 Appointment, dismissal or extension of the term of office of the Executive Director
9 Ernennung und Abberufung des Exekutivdirektors, Verlängerung seiner Amtszeit
4.6 Concerning the dismissal of statutory auditors or audit firms, the Commission proposes that divergence of opinions on accounting treatments or audit procedures should not be a proper ground for dismissal.
4.6 Betreffend die Abberufung des Abschlussprüfers bzw. der Prüfungsgesellschaft schlägt die Kommission vor, dass Meinungsverschiedenheiten über Bilanzierungsmethoden oder Prüf verfahren kein triftiger Grund für die Abberufung sind.
Any such decision to dismiss shall be made public at the time of dismissal.
Jede Entscheidung über eine Entlassung wird zum Zeitpunkt der Entlassung veröffentlicht.
Notice, just notice, whatever happens.
Nehmen Sie einfach wahr, was auch immer passiert.
Period of notice
Berichtspflicht
notice of claims
Anzeige von Schäden
Notice of damage
Schadensanzeige
NOTICE OF PUBLICATION OF A PRIOR INFORMATION NOTICE ON A BUYER PROFILE
ANKÜNDIGUNG DER VERÖFFENTLICHUNG EINER VORINFORMATION ÜBER EIN BESCHAFFERPROFIL
The ban on dismissal during pregnancy must be strictly complied with.
Das Kündigungsverbot während der Schwangerschaft muß strikt eingehalten werden.
I suppose my dismissal means you've been appointed in my place.
Ich nehme an, Sie übernehmen?
Annex III Information to be included in the notices referred to in Article 22 (notice of the publication of a prior information notice on a buyer profile, prior information notice, contract notice, contract award notice)
Anhang III Angaben, die in den in Artikel 22 genannten Bekanntmachungen enthalten sein müssen (Ankündigung der Veröffentlichung einer Vorinformation über ein Beschafferprofil, Bekanntmachung einer Vorinformation, Bekanntmachung, Vergabevermerk)
notice of end of action before leaving the Greenland fishing zone a fishing vessel shall give notice thereof (notice of end of action)
Alle anderen wöchentlichen Meldungen erstrecken sich auf den Zeitraum von Montag 00.00 Uhr UTC bis Sonntag 24.00 Uhr UTC.
Marradas was involved in the negotiations for the dismissal of Wallenstein in 1630 in Regensburg.
Marradas war an den Verhandlungen zur Absetzung Wallensteins im Jahre 1630 in Regensburg beteiligt.

 

Related searches : Dismissal Notice - Dismissal Without Notice - Dismissal With Notice - Judgment Of Dismissal - Judgement Of Dismissal - Dismissal Of Opposition - Dismissal Of Staff - Fear Of Dismissal - Dismissal Of Lawsuit - Dismissal Of Suit - Dismissal Of Director - Threat Of Dismissal - Letter Of Dismissal