Translation of "oppressor" to German language:
Dictionary English-German
Oppressor - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Allah is no oppressor of (His) bondmen. | Und gewiß, ALLAH ist in keiner Weise den Dienern gegenüber ein Ungerechter. |
Thus does God seal the hearts of every arrogant oppressor. | Solcherart versiegelt ALLAH jedes Herz eines Arroganten, Gewalttätigen. |
And thine Lord is not an oppressor Unto His bondmen. | Und dein Herr ist niemals ungerecht gegen die Menschen. |
Thus does God seal the hearts of every arrogant oppressor. | Also versiegelt Allah das Herz eines jeden Überheblichen, Gewalttätigen. |
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated. | Und sie erflehten den Sieg, und jeder hartnäckige Tyrann schlug fehl |
And thine Lord is not an oppressor Unto His bondmen. | Und dein Herr ist keiner, der den Dienern Unrecht zufügt. |
Thus does God seal the hearts of every arrogant oppressor. | So versiegelt Allah das Herz eines jeden Hochmütigen und Gewalttätigen. |
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated. | Und sie riefen (Allah) um Sieg (über die Ungläubigen) an. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewalthaber. |
And thine Lord is not an oppressor Unto His bondmen. | Und dein Herr tut den Dienern kein Unrecht. |
Thus does God seal the hearts of every arrogant oppressor. | So versiegelt Gott das Herz eines jeden, der hochmütig und gewalttätig ist. |
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated. | Und sie baten um einen Richterspruch. Und enttäuscht wurde jeder widerspenstige Gewaltherrscher. |
And thine Lord is not an oppressor Unto His bondmen. | Und dein HERR ist den Dienern gegenüber niemals ungerecht. |
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. | Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen |
The square says the truth. It always says no the oppressor. | Midan, dort spricht die Wahrheit, wir sagen nein zu jedem Unrecht |
That is how God seals up the heart of every arrogant oppressor. | Also versiegelt Allah das Herz eines jeden Überheblichen, Gewalttätigen. |
That is how God seals up the heart of every arrogant oppressor. | So versiegelt Allah das Herz eines jeden Hochmütigen und Gewalttätigen. |
That is how God seals up the heart of every arrogant oppressor. | So versiegelt Gott das Herz eines jeden, der hochmütig und gewalttätig ist. |
And only then we realized it's so empowering to mock your oppressor. | Und dann erst wurde uns klar, wie bestärkend es ist, den Unterdrücker lächerlich zu machen. |
The greatest colonial oppressor of the present day is the Soviet Union. | Sicherlich geht es nicht darum, die politische Zusammenarbeit zu einer Art Verteidigungsinstitution mit strukturellen Bindungen mit der militärischen Organisation NATO umzubauen. |
There the prisoners rest together they hear not the voice of the oppressor. | Da haben doch miteinander Frieden die Gefangenen und hören nicht die Stimme des Drängers. |
Time, however, is as usual the oppressor, and I must stop at this point. | Es ist völlig unmöglich, daß die Politik der Kommission von Hunderten von nationalen Ausschüssen abhängt. |
The Word will not be changed in My presence, nor am an oppressor at all Unto My bondmen. | Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin in nichts ungerecht gegen die Diener. |
The Word will not be changed in My presence, nor am an oppressor at all Unto My bondmen. | Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin keiner, der den Dienern Unrecht zufügt. |
The Word will not be changed in My presence, nor am an oppressor at all Unto My bondmen. | Der Spruch wird bei Mir nicht abgeändert. Und Ich tue den Dienern kein Unrecht. |
The Word will not be changed in My presence, nor am an oppressor at all Unto My bondmen. | Das Gesagte wird bei Mir nie geändert. Und ICH bin kein Unrecht Zufügender den Dienern gegenüber. |
The poor man and the oppressor have this in common Yahweh gives sight to the eyes of both. | Arme und Reiche begegnen einander beider Augen erleuchtet der HERR. |
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor. | Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. |
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor but he that hateth covetousness shall prolong his days. | Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben. |
and have forgotten Yahweh your Maker, who stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth and fear continually all the day because of the fury of the oppressor, when he makes ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? | und vergissest des HERRN, der dich gemacht hat, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet? Du aber fürchtest dich den ganzen Tag vor dem Grimm des Wüterichs, wenn er sich vornimmt zu verderben. Wo bleibt nun der Grimm des Wüterichs? |
Contreras died an oppressor, genocidal, coward, infamous man with a title of General that shames the army and the society. | Contreras starb als Unterdrücker, Völkermörder, Feigling, ein berüchtigter Mann mit einem Generalstitel, der die Armee und die Gesellschaft beschämt. |
The last chapter in any successful genocide is the one in which the oppressor can remove their hands and say, | Das letzte Kapitel bei jedem erfolgreichen Völkermord ist das in dem der Unterdrücker seine Hände wegnehmen und sagen kann |
And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? | und vergissest des HERRN, der dich gemacht hat, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet? Du aber fürchtest dich den ganzen Tag vor dem Grimm des Wüterichs, wenn er sich vornimmt zu verderben. Wo bleibt nun der Grimm des Wüterichs? |
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor. | Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. |
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces. | Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. |
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. |
That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! | so wirst du solch ein Lied anheben wider den König von Babel und sagen Wie ist's mit dem Dränger so gar aus, und der Zins hat ein Ende! |
While the other leaders were begging for entry into the house of their oppressor, he was telling you to build your own house. | Aber ich spreche nicht für die Massen. Er sagte das auf eine starke, männliche Art die aussagte |
This is on account of that which your own hands have sent before (you to the judgment). Allah is no oppressor of (His) bondmen. | Dies ist für das, was eure Hände vorausschickten, und Allah ist nicht ungerecht gegen die Diener |
This is on account of that which your own hands have sent before (you to the judgment). Allah is no oppressor of (His) bondmen. | Dies (geschieht) wegen dessen, was eure Hände vorausgeschickt haben, und deshalb, weil Allah keiner ist, der den Menschen Unrecht zufügt. |
This is on account of that which your own hands have sent before (you to the judgment). Allah is no oppressor of (His) bondmen. | Dies für das, was eure Hände vorausgeschickt haben, und weil Gott den Dienern kein Unrecht tut. |
that you will take up this parable against the king of Babylon, and say, How the oppressor has ceased! The golden city has ceased! | so wirst du solch ein Lied anheben wider den König von Babel und sagen Wie ist's mit dem Dränger so gar aus, und der Zins hat ein Ende! |
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. | Die Ecksteine, Nägel, Streitbogen, alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen |
Rather, the stubborn complexities of the situation are reduced to a stark struggle between absolute power and absolute powerlessness, the archetypal oppressor and archetypal oppressed. | Eher wird die widerspenstige Komplexität der Situation auf einen starren Kampf zwischen absoluter Macht und absoluter Machtlosigkeit reduziert, den archetypischen Unterdrücker und archetypischen Unterdrückten. |
Vietnam has been the aggressor and conqueror in Kampuchea, has been the aggressor and conqueror in Laos and is the oppressor at home in Vietnam. | Vietnam haben wir 1977 für 2,5 Mio. landwirt schaftliche Geräte geliefert, und wir mußten dies er neut im Jahr 1978 tun. |
This isn t the story of Luis Quijano the oppressor, accused of 158 kidnappings, torture, almost 100 homicides and the abduction of a 10 year old child. | Dies ist aber nicht die Geschichte von Luis Quijano, dem Unterdrücker, der wegen Entführung in 158 Fällen, Folter, Mord in fast 100 Fällen und der Entführung eines 10 jährigen Kindes angeklagt ist. |