Translation of "own the night" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Jesus spoke to us of death... ..the night he faced his own. | Jesus sprach zu uns vom Tode,... ..in der Nacht, als der seine bevorstand. |
And it's for their own good that you'll work all night. | Du musst streng sein und arbeiten. |
Has a man no privacy even in his own home in the middle of the night? | Hat man nicht mal in seiner eigenen Wohnung mitten in der Nacht etwas Privatsphäre? |
Gee whiz, are we going to have dinner on our own every night? | Essen wir denn jetzt jeden Abend alleine? |
I remember my song in the night. I consider in my own heart my spirit diligently inquires | Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen. |
This is the night I first begin to think maybe the public has a mind of its own. | An diesem Abend kam mir erstmals der Gedanke, dass die Leute selbst denken. |
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit. | Weder hat die Sonne den Mond einzuholen, noch eilt die Nacht dem Tage voraus und alle schweben auf einer Umlaufbahn. |
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit. | Weder ziemt es der Sonne, den Mond einzuholen, noch wird die Nacht dem Tag zuvorkommen alle laufen in einer (jeweils eigenen) Umlaufbahn. |
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit. | Weder darf die Sonne den Mond einholen, noch kommt die Nacht dem Tag zuvor. Und jedes Gestirn nimmt seinen Lauf in einer (eigenen) Sphäre. |
Do you know you downed two bottles of wine all on your own last night? | Erinnerst du dich, dass du gestern Abend ganz alleine 2 Flachen Wein getrunken hast? |
By night, I'll have my boy back and you'll be sleeping in your own bed. | Ich bekomme meinen Jungen und ihr euer Bett zurück. |
For example, who got us out of Copenhagen? At night? At risk to his own life? | Wer hat uns aus Kopenhagen gerettet... und sein Leben riskiert, als unsere dänische Tournee den Bach runterging? |
Nonetheless, with both the local people and his own soldiers, Dion rebuilt the palisade of the acropolis, during a single night. | Es gelang Dion, die Streitmacht des Tyrannen, die bereits einen großen Teil der Stadt erobert und verwüstet hatte, zurückzuschlagen. |
Mr Sherlock (ED), rapporteur. Mr President, it is a great pleasure to be with you again tonight on our own, our very own, version of the late night show ! | Sherlock (ED), Berichterstatter. (EN) Herr Präsident, es ist mir ein besonderes Vergnügen, heute abend hier wieder zusammen mit Ihnen unsere ganz spezielle Spätvorstellung zu inszenieren. |
Here on Walpurgis Night, which is the equivalent of our own Halloween, the creatures of evil gather to worship their master. | In der Walpurgisnacht, dem Gegenstück zu unserem Halloween, versammeln sich die Geschöpfe des Bösen, um ihren Meister zu ehren. |
Good night. Good night. Good night. | Gute Nacht Madame Maret. |
Good night. Good night. Good night. | Gute Nacht. |
Good night. Good night. Good night, Father. | Alles, was dazu beiträgt, die Freiheit zu erhalten, ist mehr wert als das Leben. |
Van Gogh The Starry Night Transfigured Night | Van Gogh Sternennacht die verklärte Nacht |
Like last night and the night before. | Wie letzte Nacht und in der Nacht zuvor. |
One night, she kills the queen and replaces her with her own disfigured daughter, whom she had transformed to resemble her. | Die Hexe und ihre hässliche Tochter hören davon, sind von Neid zerfressen und sinnen darauf, die junge Königin zu verderben. |
I call to remembrance my song in the night I commune with mine own heart and my spirit made diligent search. | Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen. |
You're having dinner with me tonight... tomorrow night... and the next night... and then... every night... every night! | Weißt du, du hast heute Abend ein Essen mit mir. Und morgen Abend. Und am nächsten Abend. |
Good night, boys. Good night, Squire. Good night. | Du hast noch nie so viel gesprochen, seit ich dich kenne. |
In my own particular region, for example, hunting from a night hide has been going on for 147 years. | Letzten Endes sind es allerdings jene Länder selbst, die die privaten Unternehmen in der Gemeinschaft auswählen, mit denen sie Han delsbeziehungen aufnehmen möchten. |
It is Walpurgis Night, the night of evil. | Es ist Walpurgisnacht. Die Nacht des Bösen. |
Someone sitting in the gallery night after night... | der jeden Abend auf der Galerie sitzt. |
Good night, good night. | Entschuldigen Sie mich. |
Good night, good night. | Gute Nacht. |
Good night. Good night. | Keine Ursache. |
Good night. Good night. | Gute Nacht, Mr. Matuschek. |
Good night. Good night. | Gute Nacht Gute Nacht |
Good night. Good night. | Gute Nacht. |
Every night, every night! | Jeden Abend. Jeden Abend. |
Good night. Good night. | Guten Abend. |
Good night. Good night. | Noch etwas. |
Good night. Good night. | Gute Nacht. |
Good night. Good night. | Ich will Sie allein lassen. |
Good night. Good night. | Guten Abend. |
Night night... Al. Mm. | Schlaf gut, Al. |
'Night, Papa. 'Night, Mama. | Gute Nacht, Papa! |
Sleep well at night? I could have responded with pictures and accusations of my own, but that s what idiots do. | Schläfst du nachts gut damit? Ich hätte meinerseits mit Fotos und Anschuldigungen antworten können, aber das machen nur Idioten. |
At length night came, a moonless night, a dark night. | Schließlich kam die Nacht heran eine mondlose, dunkle Nacht. |
Good night, Miss Hunt. Good night. Good night, Mr. Carpenter. | Miss Hunt, Mr. Carpenter. |
Great. Good night. Good night. | Mach's gut. |
Related searches : Night Night - The Same Night - Pass The Night - Start The Night - The Entire Night - From The Night - The Night Before - The Whole Night - Spend The Night - Stay The Night - Through The Night - Throughout The Night - Spent The Night - Enjoy The Night