Translation of "own the night" to German language:


  Dictionary English-German

Night - translation : Own the night - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Jesus spoke to us of death... ..the night he faced his own.
Jesus sprach zu uns vom Tode,... ..in der Nacht, als der seine bevorstand.
And it's for their own good that you'll work all night.
Du musst streng sein und arbeiten.
Has a man no privacy even in his own home in the middle of the night?
Hat man nicht mal in seiner eigenen Wohnung mitten in der Nacht etwas Privatsphäre?
Gee whiz, are we going to have dinner on our own every night?
Essen wir denn jetzt jeden Abend alleine?
I remember my song in the night. I consider in my own heart my spirit diligently inquires
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen.
This is the night I first begin to think maybe the public has a mind of its own.
An diesem Abend kam mir erstmals der Gedanke, dass die Leute selbst denken.
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit.
Weder hat die Sonne den Mond einzuholen, noch eilt die Nacht dem Tage voraus und alle schweben auf einer Umlaufbahn.
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit.
Weder ziemt es der Sonne, den Mond einzuholen, noch wird die Nacht dem Tag zuvorkommen alle laufen in einer (jeweils eigenen) Umlaufbahn.
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outpace the day each floats in its own orbit.
Weder darf die Sonne den Mond einholen, noch kommt die Nacht dem Tag zuvor. Und jedes Gestirn nimmt seinen Lauf in einer (eigenen) Sphäre.
Do you know you downed two bottles of wine all on your own last night?
Erinnerst du dich, dass du gestern Abend ganz alleine 2 Flachen Wein getrunken hast?
By night, I'll have my boy back and you'll be sleeping in your own bed.
Ich bekomme meinen Jungen und ihr euer Bett zurück.
For example, who got us out of Copenhagen? At night? At risk to his own life?
Wer hat uns aus Kopenhagen gerettet... und sein Leben riskiert, als unsere dänische Tournee den Bach runterging?
Nonetheless, with both the local people and his own soldiers, Dion rebuilt the palisade of the acropolis, during a single night.
Es gelang Dion, die Streitmacht des Tyrannen, die bereits einen großen Teil der Stadt erobert und verwüstet hatte, zurückzuschlagen.
Mr Sherlock (ED), rapporteur. Mr President, it is a great pleasure to be with you again tonight on our own, our very own, version of the late night show !
Sherlock (ED), Berichterstatter. (EN) Herr Präsident, es ist mir ein besonderes Vergnügen, heute abend hier wieder zusammen mit Ihnen unsere ganz spezielle Spätvorstellung zu inszenieren.
Here on Walpurgis Night, which is the equivalent of our own Halloween, the creatures of evil gather to worship their master.
In der Walpurgisnacht, dem Gegenstück zu unserem Halloween, versammeln sich die Geschöpfe des Bösen, um ihren Meister zu ehren.
Good night. Good night. Good night.
Gute Nacht Madame Maret.
Good night. Good night. Good night.
Gute Nacht.
Good night. Good night. Good night, Father.
Alles, was dazu beiträgt, die Freiheit zu erhalten, ist mehr wert als das Leben.
Van Gogh The Starry Night Transfigured Night
Van Gogh Sternennacht die verklärte Nacht
Like last night and the night before.
Wie letzte Nacht und in der Nacht zuvor.
One night, she kills the queen and replaces her with her own disfigured daughter, whom she had transformed to resemble her.
Die Hexe und ihre hässliche Tochter hören davon, sind von Neid zerfressen und sinnen darauf, die junge Königin zu verderben.
I call to remembrance my song in the night I commune with mine own heart and my spirit made diligent search.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen mein Geist muß forschen.
You're having dinner with me tonight... tomorrow night... and the next night... and then... every night... every night!
Weißt du, du hast heute Abend ein Essen mit mir. Und morgen Abend. Und am nächsten Abend.
Good night, boys. Good night, Squire. Good night.
Du hast noch nie so viel gesprochen, seit ich dich kenne.
In my own particular region, for example, hunting from a night hide has been going on for 147 years.
Letzten Endes sind es allerdings jene Länder selbst, die die privaten Unternehmen in der Gemeinschaft auswählen, mit denen sie Han delsbeziehungen aufnehmen möchten.
It is Walpurgis Night, the night of evil.
Es ist Walpurgisnacht. Die Nacht des Bösen.
Someone sitting in the gallery night after night...
der jeden Abend auf der Galerie sitzt.
Good night, good night.
Entschuldigen Sie mich.
Good night, good night.
Gute Nacht.
Good night. Good night.
Keine Ursache.
Good night. Good night.
Gute Nacht, Mr. Matuschek.
Good night. Good night.
Gute Nacht Gute Nacht
Good night. Good night.
Gute Nacht.
Every night, every night!
Jeden Abend. Jeden Abend.
Good night. Good night.
Guten Abend.
Good night. Good night.
Noch etwas.
Good night. Good night.
Gute Nacht.
Good night. Good night.
Ich will Sie allein lassen.
Good night. Good night.
Guten Abend.
Night night... Al. Mm.
Schlaf gut, Al.
'Night, Papa. 'Night, Mama.
Gute Nacht, Papa!
Sleep well at night? I could have responded with pictures and accusations of my own, but that s what idiots do.
Schläfst du nachts gut damit? Ich hätte meinerseits mit Fotos und Anschuldigungen antworten können, aber das machen nur Idioten.
At length night came, a moonless night, a dark night.
Schließlich kam die Nacht heran eine mondlose, dunkle Nacht.
Good night, Miss Hunt. Good night. Good night, Mr. Carpenter.
Miss Hunt, Mr. Carpenter.
Great. Good night. Good night.
Mach's gut.

 

Related searches : Night Night - The Same Night - Pass The Night - Start The Night - The Entire Night - From The Night - The Night Before - The Whole Night - Spend The Night - Stay The Night - Through The Night - Throughout The Night - Spent The Night - Enjoy The Night