Translation of "pardons" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

A thousand pardons.
Ich bitte vielmals um Verzeihung!
A thousand pardons.
Bitte tausendmal um Verzeihung.
And He pardons much.
Und Er verzeiht vieles.
And He pardons much.
Und Er übergeht wohl vieles.
And yet He pardons much.
Und Er verzeiht vieles.
However, God pardons many sins.
Und Er verzeiht vieles.
And yet He pardons much.
Und Er übergeht wohl vieles.
However, God pardons many sins.
Und Er übergeht wohl vieles.
A thousand pardons, Your Grace.
Ich bitte um Entschuldigung.
God pardons many of your sins.
Und ER vergibt vieles.
God pardons many of your sins.
Und Er vergibt vieles.
God pardons many of your sins.
Und Er verzeiht vieles.
God pardons many of your sins.
Und Er übergeht wohl vieles.
How stupid. I beg a thousand pardons.
Ich bitte um Verzeihung.
They had the opportunity to apply for pardons.
Sie gaben die Möglichkeit, um Verzeihung zu bitten.
He accepts repentance from His servants and pardons their sins.
Er ist es, Der die Reue von Seinen Dienern annimmt und die Missetaten verzeiht.
He accepts repentance from His servants and pardons their sins.
Er ist es, der die Umkehr von seinen Dienern annimmt und die Missetaten verzeiht.
A thousand pardons, Señor de Silva, for this regrettable incident.
Entschuldigen Sie diesen unglücklichen Vorfall, Señor.
A thousand pardons! How do I get out of here?
Wie komm ich hier wieder raus?
But whoever pardons and makes reconciliation, his reward lies with God.
Wer aber verzeiht und Besserung bringt, dessen Lohn obliegt Allah.
But whoever pardons and amends will find his reward with God.
Wer aber verzeiht und Besserung bringt, dessen Lohn obliegt Allah.
But whoever pardons and makes reconciliation, his reward lies with God.
Wer aber verzeiht und Besserung schafft, dessen Lohn obliegt Gott.
But whoever pardons and amends will find his reward with God.
Wer aber verzeiht und Besserung schafft, dessen Lohn obliegt Gott.
But whoever pardons and makes reconciliation, his reward lies with God.
Und wer verziehen und sich versöhnt hat, so obliegt dessen Belohnung ALLAH.
A thousand pardons for this regrettable incident at my dinner table.
Entschuldigen Sie diesen bedauerlichen Vorfall an meinem Tisch.
Or He could destroy them for what they earned but He pardons much.
Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.
Or He wrecks them for what they have earned and He pardons much
oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben und Er vergibt vieles
Or He could destroy them for what they earned but He pardons much.
oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben und Er vergibt vieles
Or He wrecks them for what they have earned and He pardons much
oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles.
Or He could destroy them for what they earned but He pardons much.
oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles.
Or He wrecks them for what they have earned and He pardons much
Oder Er läßt sie untergehen für das, was sie erworben haben. Und Er übergeht wohl vieles.
Or He could destroy them for what they earned but He pardons much.
Oder Er läßt sie untergehen für das, was sie erworben haben. Und Er übergeht wohl vieles.
Or He wrecks them for what they have earned and He pardons much
Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.
Or, He wrecks them for what they have earned, but He pardons a lot.
Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.
Or, He wrecks them for what they have earned, but He pardons a lot.
oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben und Er vergibt vieles
Or, He wrecks them for what they have earned, but He pardons a lot.
oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles.
Or, He wrecks them for what they have earned, but He pardons a lot.
Oder Er läßt sie untergehen für das, was sie erworben haben. Und Er übergeht wohl vieles.
He accepts repentance from His servants and pardons their sins. He knows everything you do.
Und Er ist es, Der Reue von Seinen Dienern annimmt und Sünden vergibt und weiß, was ihr tut.
It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds.
Er ist es, Der die Reue von Seinen Dienern annimmt und die Missetaten verzeiht.
It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds.
Er ist es, der die Umkehr von seinen Dienern annimmt und die Missetaten verzeiht.
Or He could wreck them, because of what they have earned. And yet He pardons much.
oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben und Er vergibt vieles
or He may cause them to founder because of people's misdeeds, He pardons many of them,
oder Er kann sie untergehen lassen um dessentwillen, was sie begangen haben und Er vergibt vieles
or He may cause them to founder because of people's misdeeds, He pardons many of them,
oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles.
or He may cause them to founder because of people's misdeeds, He pardons many of them,
Oder Er läßt sie untergehen für das, was sie erworben haben. Und Er übergeht wohl vieles.
Or He could wreck them, because of what they have earned. And yet He pardons much.
Oder ER läßt sie zugrunde gehen wegen dem, was sie erwarben, Und ER vergibt vieles.